Indexes Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as ASCII (aiumnntdnl). Alternatives:
[ IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Abhidhamma Pitaka
puggala-Pannatti

Designation of Human Types
Index of Contents

Index of Sutta Indexes

 


 

Puggala-Pannatti

PTS: puggala-Pannatti, Edited by Richard Morris, M.A., LL.D.
Designation of Human Types, translated by Bimala CharanLaw, M.A., B.L.

1. Ekakam, 11

PTS: Division of Human Types by One, 17

1. Samayavimutto.
PTS: 1. One who is emancipated in season.

2. Asamayavimutto.
PTS: 2. One who is emancipated out of season.

3. Kuppadhammo.
PTS: 3. One of perturbable nature.

4. Akuppadhammo.
PTS: 4. One of imperturbable nature.

5. Parihanadhammo.
PTS: 5. One liable to fall away.

6. Aaparihanadhammo.
PTS: 6. One not liable to fall away.

7. Cetanabhabbo.
PTS: 7. One competent in will.

8. Anurakkhanabhabbo.
PTS: 8. One competent in watchfulness.

9. Puthujjano.
PTS: 9. An average man.

10. Gotrabhu.
PTS: 10. One become of the family of the Ariyas.

11. Bhayuparato.
PTS: 11. One restrained through fear.

12. Abhayuparato.
PTS: 12. One unrestrained through fear.

13. Bhabbagamano.
PTS: 13. One capable of arriving.

14. Abhabbagamano.
PTS: 14. One incapable of arriving.

15. Niyato.
PTS: 15. One with determined destiny.

16. Aniyato.
PTS: 16. One with undetermined destiny.

17-18. Patipannako phale thito.
PTS: 17. The path-attainer.
PTS: 18. One established in fruition.

19. Samasisi.
PTS: 19. The equal-headed.

20. Thitakappi.
PTS: 20. The aeon-arrester.

21. Ariyo.
PTS: 21. The elect.

22. Anariyo.
PTS: 22. The non-elect.

23. Sekkho.
PTS: 23. The learner.

24. Asekkho.
PTS: 24. The non-learner (adept).

25. N'eva sekkho nasekkho.
PTS: 25. Neither a learner nor a non-learner.

26. Tevijjo.
PTS: 26. One who has threefold lore.

27. Chalabhinno.
PTS: 27. The possessor of the six super-knowledges.

28. Sammasambuddho.
PTS: 28. The perfectly Enlightened One.

29. Paccekasambuddho.
PTS: 29. The one Enlightened for himself.

30. Ubhato-bhaga-vimutto.
PTS: 30. One emancipated in both ways.

31. Pannavimutto.
PTS: 31. One emancipated by insight.

32. Kayasakkhi.
PTS: 32. The eye-witness.

33. Ditthipatto.
PTS: 33. He who has won vision.

34. Saddhavimutto.
PTS: 34. One emancipated by faith.

35. Dhammanusari.
PTS: 35. One conforming to the Norm.

36. Saddhanusari.
PTS: 36. One conforming by faith.

37. Sattakkhattum paramo.
PTS: 37. One undergoing re-births (not more than) seven times.

38. Kolankolo.
PTS: 38. One transmigrating through a few families (less than seven times).

39. Ekabiji.
PTS: 39. The single-seeded.

40. Sakadagami.
PTS: 40. The once-retumer.

41. Anagami.
PTS: 41. The never-returner.

42. Antara-parinibbayi.
PTS: 42. One who dies and attains Nirvana before half the age he should have lived in a Brahma world expires.

43. Upahacca-parinibbayi.
PTS: 43. The term-curtailing passer-away.

44. Asankhara-parinibbayi.
PTS: 44. The automatic passer-away.

45. Sasankhara-parinibhayi.
PTS: 45. The passer-away after strenuous exertions.

46. Uddhamsoto akanitthagami.
PTS: 46. The stream-ascending Akanittha traveller.

47. Sotapanno, sotapatti-phala-sacchikiriyaya patipanno.
PTS: 47. The stream-attainer walking in realisation of the fruition stage.

48. Sakadagami, sakadagami-phala-sacchikiriyaya patipanno.
PTS: 48. The once-returner walking in the realisation of the fruition stage.

49. Anagami, anagami-phala-sacchikiriyaya patipanno.
PTS: 49. The never-returner walking in the realisation of the fruition stage.

50. Araha, arahattaya patipanno.
PTS: 50. The Arahant walking in Arahantship.

2. Dve Puggala, 18

PTS: Division of Human Types by Two, 28

1. Kodhano ca upanaHi ca.
PTS: 1. The wrathful and the vengeful.

2. Makkhi ca palaSi ca.
PTS: 2. The hypocrite and the charlatan.

3. Issuki ca macchari ca.
PTS: 3. The jealous and the avaricious.

4. Satho ca mayavi ca.
PTS: 4. The crafty and the deceitful.

5. Ahiriko ca anottappi ca.
PTS: 5. The shameless and the impudent.

6. Dubbaco ca papamitto ca.
PTS: 6. The disobedient and the associate of the wicked.

7. Indriyesu aguttadvaro ca bhojane amattanna ca.
PTS: 7. One unguarded as to the sense-doors and one immoderate as to food.

8. Mutthassati ca asampajano ca.
PTS: 8. The forgetful and the unmindful.

9. Silavipanno ca ditthivipanno ca.
PTS: 9. The infringer of moral law and the upholder of wrong views.

10. Ajjhattasannojano ca bahiddhasannojano ca.
PTS: 10. One with internal fetters and one with external fetters.

11. Akkhodhano ca anupanahi ca.
PTS: 11. The wrathless and the unrevengeful.

12. Amakkhi ca apalasi ca.
PTS: 12. The unaffected and the unpretentious.

13. Anissuki ca amacchari ca.
PTS: 13. The unenvious and the unavaricious.

14. Asatho ca amayavi ca.
PTS: 14. The not crafty and the undeceiving.

15. Hirima ca ottappi ca.
PTS: 15. The scrupulous and the conscientious.

16. Suvaco ca kalyanamitto ca.
PTS: 16. The obedient and the associate of the good.

17. Indriyesu guttadvaro ca bhojane mattannu ca.
PTS: 17. One guarded as to the sense-doors and one moderate as to food.

18. Upatthitasati ca sampajano ca.
PTS: 18. The wakeful and the mindful.

19. Silasampanno ca ditthisampanno ca.
PTS: 19. The observer of the moral law and the upholder of right views.

20. Dve puggala dullabha lokasmim.
PTS: 20. Two persons who are rare in this world.

21. Dve puggala dutappaya.
PTS: 21. Two persons who are difficult to be satisfied.

22. Dvo puggala sutappaya.
PTS: 22. Two persons who are easily satisfied.

23. Dvinnam puggalanam asava vaddhanti.
PTS: 23. Two persons whose sinful tendencies increase.

24. Dvinnam puggalanam asava na vaddhanti.
PTS: 24. Two persons whose sinful tendencies do not increase.

25. Hinadhimutto ca panitadhimutto ca.
PTS: 25. The depraved and the refined.

26. Titto ca tappeta ca.
PTS: 26. The gratified and the gratifier.

3. Tavo Puggala, 27

PTS: Division of Human Types by Three, 40

1. Niraso, asamso, vigataso.
PTS: 1. The despairing, the hopeful, one above aspiration.

2. Tayo gilanupama puggala.
PTS: 2. Three men who are like unto the sick.

3. Kayasakkhi, ditthippatto, saddhavimutto.
PTS: 3. The eye-witness, the person who has won vision, he who is emancipated by faith.

4. Guthabhani, pupphabhani, madhubhani.
PTS: 4. The foul-mouthed, the flower-speaker, the honey-tongued.

5. Arukupamacitto puggalo, vijjupamacitto puggalo, vajirupamacitto puggalo.
PTS: 5. A cancer-minded man, a lightning-minded man, a thunder-minded man.

6. Andho, ekacakkhu, dve cakkhu.
PTS: 6. The blind, the one-eyed, the two-eyed.

7. Avakujjapanno puggalo, ucchanga panno puggalo, puthupanno puggalo.
PTS: 7. A man of inverted intellect, a man of folded intellect, a man of wide intellect.

8. Atth'ekacco puggalo kamesu ca bhavesu ca avitarago, atth'ekacco puggalo kamesu vitarago bhavesu avitarago, atth'ekacco puggalo kamesu ca bhavesu vitarago.
PTS: 8. A man not dispassionate as to sensual pleasures, as also to the states of rebirth; a man dispassionate as to sensual pleasures, but not so as to the states of rebirth; a man dispassionate as to both.

9. Pasanalekhupamo puggalo, pathavilekhupamo puggalo, udakalekhupamo puggalo.
PTS: 9. A man comparable to a mark upon stone, another to a mark upon earth, another to a mark of water.

10. Tayo potthakupama puggala.
PTS: 10. Three men comparable to hempen cloth.

11. Tayo kasikavatthupama puggala.
PTS: 11. Three men comparable to Benares cloth.

12. Suppameyyo, duppameyyo, appameyyo.
PTS: 12. The fathomable, one difficult to fathom, the unfathomable.

13. Atth'ekacco puggalo na sevitabbo, na bhajitabbo, na payirupasitabbo;
atth'ekacco puggalo sevitabbo, bhajitabbo, payirupasitabbo;
atth'ekacco puggalo sakkatva garunkatva sevitabbo, bhajitabbo, payirupasitabbo.

PTS: 13. A man not worthy to be served, to be devotedly served, to be worshipped. A man worthy to be served, to be devotedly served, to be worshipped. A man worthy to be served with regard and esteem, to be devotedly served, to be worshipped.

14. Atth'ekacco puggalo jigucchitabbo, na sevitabbo, na bhajitabbo, na payirupasitabbo;
atth'ekacco puggalo ajjhupekkhitabbo na sevitabbo, na bhajitabbo, na payirupasitabbo;
atth'ekacco puggalo sevitabbo, bhajitabbo, payirupasitabbo.

PTS: 14. A man who should be despised, not worthy to be served, to be devoted to, to be worshipped. A man who should be treated with indifference, not worthy to be served, to be devotedly served, to be worshipped. A man deserving of service, of devotion, of worship.

15. Atth'ekacco puggalo silesu paripurakari samadhismim mattasokari pannaya mattasokari;
atth'ekacco puggalo silesu ca paripurakari samadhismin ca paripurakari pannaya mattasokari;
atth'ekacco puggalo silesu ca paripurakari samadhismin ca paripurakari pannaya ca paripurakari.

PTS: 15. A man who fulfils the moral laws,1 but incompletely practises meditation and the way of insight. A man who fulfils the moral laws, completes the practice of meditation, but incompletely practises the way of insight. A man who fulfils the moral laws, completes the practice of meditation, but completely practises the way of insight.

1G. Tayo sattharo apare pi tayo sattharo.
PTS: 16. Three teachers.
17. And again three teachers.

4. Cattaro Puggala, 38

PTS: Division of Human Types by Four, 55

1. Asappuriso, asappurisena asappurisataro, sappuriso, sappurisena sappurisataro.
PTS: 1. A wicked man, a wicked man of worse type, a good man, a good man of better type.

2. Papo, papena papataro, kalyano, kalyanenakalyanataro.
PTS: 2. A sinful man, the sinful man of worse type, the good man, the good man of better type.

3. Papadhammo, papadhammena papadhammataro, kalyanadhammo, kalyanadhammena kalyanadhammataro.
PTS: 3. A man of sinful propensity, one of worse type, a man of noble disposition, one of better type.

4. Savajjo, vajjabahulo, appasavajjo, anavajjo.
PTS: 4. The blame-worthy, one exceedingly blameful, one hardly blame-worthy, the blameless.

5. Ugghatitannu, vipaccitannu, neyyo, padaparamo.
PTS: 5. One of quick understanding, one of medium understanding, one of slow understanding, the superficial reader.

6. Yuttapatibhano no muttapatibhano, muttapatibhano no yuttapatibhano, yuttapatibhano ca muttapatibhano ca, n' eva yuttapatibhano no muttapatibhano.
PTS: 6. One making a correct but not a prompt reply, one making a prompt but not a correct reply, one making a correct and prompt reply, one making neither a correct nor a prompt reply.

7. Cattaro dhammakathika puggala.
PTS: 7. Four teachers of the Norm.

8. Cattaro valahakupama puggala.
PTS: 8. Four persons comparable to a cloud.

9. Cattaro musikupama puggala.
PTS: 9. Four persons comparable to a mouse.

10. Cattaro ambupama puggala.
PTS: 10. Four persons comparable to the mango.

11. Cattaro kumbhupama puggala.
PTS: 11. Four persons comparable to a jar.

12. Cattaro udakarahadupama puggala.
PTS: 12. Four persons comparable to a pool of water.

13. Cattaro balivaddupama puggala.
PTS: 13. Four persons comparable to a bullock.

14. Cattaro asivisupama puggala.
PTS: 14. Four persons comparable to a serpent.

15. Atth'ekacco puggalo ananuvicca apariyogahetva avannarahassa vannam bhasita hoti;||
atth'ekacco puggalo ananuvicca apariyogahetva vannarahassa avannam bhasita hoti;||
atth'ekacco ananuvicca apariyogahetva appasadaniye thane pasadam upadhamsita hoti;||
atth'ekacco puggalo ananuvicca apariyogahetva pasadaniye thane appasadam upadhamsita hoti.

PTS: 15. A man speaking in praise of an unworthy man without inquiry and scrutiny. A man speaking in dispraise of a worthy man without inquiry and scrutiny. A man finding delight in an unpleasant or disagreeable thing without inquiry and scrutiny. A man harbouring dislike for a pleasant thing without inquiry and scrutiny.

16. Atth'ekacco puggalo anuvicca pariyogahetva avannarahassa avannam bhasita hoti;||
atth'ekacco puggalo anuvicca pariyogahetva vannarahassa vannam bhasita hoti;||
atth'ekacco puggalo anuvicca pariyogahetva appasadaniye thane appasadam upadhamsita hoti;||
atth'ekacco puggalo anuvicca pariyogahetva pasadaniye thane pasadam upadhamsita hoti.

PTS: 16. A man speaking in dispraise of an unworthy man after inquiry and scrutiny. A man speaking in praise of a praiseworthy man after inquiry and scrutiny. A man harbouring dislike for a disagreeable thing after inquiry and scrutiny. A man finding delight in a pleasant thing after Inquiry and scrutiny.

17. Atth'ekacco puggalo avannarahassa avannam bhasita hoti bhutam taccham kalena, no ca kho vannarahassa vannam bhasita hoti bhutam taccham kalena.||
atth'ekacco puggalo vannarahassa, vannam bhasita hoti bhutam taccham kalena, no ca kho avannarahassa avannam bhasita hoti bhutam taccham kalena;||
atth'ekacco puggalo avannarahassa avannam bhasita hoti||
bhutam taccham kalena, vannarahassa vannam bhasita, hoti bhutam taccham kalena;||
atth'ekacco puggalo n'eva avannarahassa avannam bhasita, hoti bhutam taccham kalena, no pi vannarahassa vannam bhasita hoti bhutam taccham kalena.

PTS: 17. A man who speaks in dispraise of an unworthy man expressing the right and just thing at the (right) time but does not speak in praise of the praise-worthy (expressing) the right and the just thing at the (right) time. A man whospeaks in praise of a praise-worthy man expressing the right and the just thing at the right time, but does not speak in dispraise of the unworthy expressing the right and the just thing at the right time. A man who speaks in dispraise of one unworthy of praise and in praise of the praise-worthy expressing the right and the just thing at the right moment. A man who neither speaks in dispraise of one unworthy of praise nor in praise of the praise-worthy expressing the right and just thing at the right moment.

18. Utthanaphalupajivi no punnaphalupajivi; punnaphalupajivi no utthanaphalupajivi; utthanaphalupajivi ca punnaphalupajivi ca; n' eva utthanaphalupajivi no punnaphalupajivi.
PTS: 18. One living on the fruits of his exertion (but) not on the fruits of his (previous) merit. One living on the fruits of his (previous) merit, (but not) on the fruits of his exertion.
One living on the fruits of both.
One living on the fruits of neither.

19. Tamo tamaparayano, tamo jotiparayano, joti tamaparayano, joti jotiparayano.
PTS: 19. One who is in the dark and tends towards darkness.
One who is in the dark but tends towards light.
One who is in the light and tends towards darkness.
One who is in the light and tends towards light.

20. Onatonato, onatunnato, unnatonato, unnatunnato.
PTS: 20. The depressed and the unprogressive, the depressed but the progressive, the prosperous but the unprogressive, the prosperous as well as the progressive.

21. Cattaro rukkhupama puggala.
PTS: 21. Four persons comparable to the tree.

22. Rupappamano rupappasanno, ghosappamano ghosappa-sanno, lukhappamano lukhappasanno, dhammappamano dhammappasanno.
PTS: 22. One considering and esteeming the outward form.
One considering and esteeming others' words.
One considering and esteeming outward austerity.
One considering and esteeming the Norm.

23. Atth'ekacco puggalo attahitaya patipanno hoti no parahitaya;||
atth'ekacco puggalo parahitaya patipanno hoti no attahitaya;||
atth'ekacco puggalo attahitaya c'eva patipanno hoti parahitaya ca;||
atth'ekacco puggalo n'eva attahitaya patipanno hoti no parahitaya.

PTS: 23. A man who strives after his own welfare but not after that of others. A man who strives after others' welfare but not after his own. A man who strives after his own welfare as well as that of others. A man who strives neither after his own welfare nor after that of others.

24. Atth'ekacco puggalo attantapo hoti attaparitapananuyogam anuyutto;||
atth'ekacco puggalo parantapo hoti paritapananuyogam anuyutto;||
atth'ekacco puggalo attantapo ca hoti attaparitapananuyogam anuyutto parantapo ca paraparitapananuyogam anuyutto;||
atth'ekacco puggalo n'eva attantapo hoti na attaparitapananuyogam anuyutto na parantapo na paraparitapananuyogam anuyutto. So anattantapo aparantehi ditth'eva dhamme nicchato nibbuto sitibhuto sukha-patisamvedi brahmabhutena attana viharati.

PTS: 24. A man who is self-mortifying and is engaged in practices tending to self-mortification. A man who torments others and is engaged in practices tending to torment others. A man combining the characteristics of these two types. A man who bears the characteristics of neither of them; such a man neither torturing his own self, nor torturing others, livesa higher life free from desire, calmed, appeased, and happy, in his present existence.

25. Sarago sadoso, samoho, samano.
PTS: 25. One possessed of passion.
One possessed of hatred.
One possessed of delusion
One possessed of pride.

26. Atth'ekacco puggalo labhi hoti ajjhattam cetosamathassa na labhi adhipaniia-dhamma-vipassanaya;||
atth'ekacco puggalo labhi hoti adhipanna-dhamma-vipassanaya na labhi ajjhattam cetosamathassa;||
atth'ekacco puggalo labhi c'eva hoti ajjhattam cetosamathassa labhi adhipanna-dhamma-vipassanaya;||
atth'ekacco puggalo n'eva labhi hoti ajjhattam cetosamathassa na labhi adhipanna-dhamma-vipassanaya.

PTS: 26. A man who attains inner tranquillity of mind but not the higher wisdom of insight into things. A man who attains the higher wisdom of insight into things but not inner tranquillity of mind.
A man who attains both.
A man who attains neither.

27. Anusotagami puggalo, patisotagami puggalo, thitatto puggalo, tinno parangato phale titthati brahmano.
PTS: 27. A man going along the stream.
A man going against the stream.
A man remaining stationary.
A Brahmin who has crossed the stream and has gone to the other shore and is established in fruition.

28. Appasuto sutena anupapanno, appasuto sutena upapanno, bahusuto sutena anupapanno, bahusuto sutena upapanno.
PTS: 28. A man who does not act up to what little he has learnt.
A man who acts up to what little he has learnt.
A man who, though very learned, does not act up to his learning.
A man who is very learned and acts up to his learning.

29. Samanamacalo, samanapadumo, samanapundariko, samanesu samanasukhumalo.
PTS: 29. A recluse with a firm footing.
A lotus-like recluse.
A white-lotus-like recluse.
A delicate recluse.

5. Panca Puggala, 64

PTS: Division of Human Types by Five, 89

Five persons with various combinations of action and remorse.

1. Atth'ekacco puggalo arabhati ca vippatisari ca hoti tan ca cetovimuttim pannavimuttim yathabhutam nappajanati yatth'assa te uppanna papaka akusala dhamma aparisesa nirujjhanti:||
atth'ekacco puggalo arabhati na vippatisari hoti tan ca cetovimuttim pannavimuttim yathabhutam nappajanati yatth'assa te uppaana papaka akusala dhamma aparisesa, nirujjhanti:||
atth'ekacco puggalo narabhati vippatisari hoti tan ca cetovimuttim pannayavimuttim yathabhutam nappajanati yatth'assa te uppanna papaka akusala dhamma aparisesa nirujjhanti:||
atth'ekacco puggalo narabhati na vippatisari hoti tan ca cetovimuttim pannavimuttim yathabhutam nappajanati yatth'assa te uppanna papaka akusala dhamma aparisesa nirujjhanti.

PTS: 1. A man who acts and becomes remorseful but does not experience the emancipation of mind and the emancipation by insight as they really are, wherein the sinful and immoral states that have come into being, can completely cease to be.
A man who acts but does not become remorseful and does not experience the emancipation of mind and the emancipation by insight as they really are, wherein the sinful andimmoral states that have come into being can completely cease to be.
A man who does not act but is remorseful and does not experience the emancipation of mind and the emancipation by insight as they really are, wherein the sinful and immoral states that have come into being, can completely cease to be.
A man who neither acts nor is remorseful and does not experience the emancipation of mind and the emancipation by insight as they really are, wherein the sinful and immoral states that have come into being, can completely cease to be.
(The fifth man instructing the above four.)

2. Datva avajanati, samvasona avajanati, adheyyamukho hoti, lolo hoti, mando momuho hoti.
PTS: 2. One who despises after giving.
One who despises after living together.
One with a grasp-mouth.
One who is dull and stupid.
A low-liking man.

3. Panca yodhajivupama puggala.
PTS: 3. Five persons comparable to a professional warrior.

4. Panca pindapatika.
PTS: 4. Five persons who live on alms.

5. Panca khalupacchabhattika.
PTS: 5. Five persons refusing to accept food after proper time.

6. Panca ekasanika.
PTS: 6. Five persons using one kind of seat.

7. Panca pamsukulika.
PTS: 7. Five persons wearing rags collected from refuse heaps.

8. Panca tecivarika.
PTS: 8. Five persons wearing threefold raiment.

9. Panca arannika.
PTS: 9. Five forest-dwellers.

10. Panca rukkhamulika.
PTS: 10. Five who live under a tree.

11. Panca abbhokasika.
PTS: 11. Five who live under the open sky.

12. Panca nesajjika.
PTS: 12. Five always seated (i.e., never lie down).

13. Panca yathasanthatika.
PTS: 13. Five using any seats that are offered.

14. Panca sosanika.
PTS: 14. Five who dwell in cemeteries.

6. Cha Puggala, 70

PTS: Division of Human Types by Six, 97

1. Atth'ekacco puggalo pubbe ananussutesu dbammesu samam saccani abhisambujjhati, tattha ca sabbannutam papunati phalesu ca vasibhavara:||
atth'ekacco puggalo pubbe ananussutesu dbammesu samam saccani abhisambujjhati, na ca tattba sabbannutam papunati na ca phalesu vasibhavara:||
atth'ekacco puggalo pubbe ananussutesu dhammesu samam saccani abhisambujjhati, ditth'eva dhamme dukkhass' anta-karo hoti savakaparamim ca papunati:||
atth'ekacco puggalo pubbe ananussutesu dhammesu samam saccani abhisambujjhati, ditth'eva dhamme dukkhass' anta-karo hoti na ca savakaparamim papunati:||
atth'ekacco puggalo pubbe ananussutesu dhammesu samam saccani abhisambujjhati, ditth'eva dhamme dukkhass' anta-karo hoti anagami hoti anagantva itthattam:||
atth'ekacco puggalo pubbe ananussutesu dhammesu samam saccani abhisambujjhati, na ca ditth'eva dhamme dukkhass'antakaro hoti sakadagami hoti agautva itthattam.

PTS: 1. A man who himself understands the truths in regard to the doctrines unheard of before, and obtains omniscience thereof as well as mastery over the fruition.
A man who himself understands the truths in regard to thedoctrines unheard of before, but does not obtain omniscience thereof as well as mastery over the fruition.
A man who himself understands the truths in regard to the doctrines unheard of, puts an end to suffering in his present conditions and attains the perfection of a disciple.
A man who himself understands the truths in regard to the doctrines unheard of before, puts an end to suffering in his present conditions, but does not attain the perfection of a disciple.
A man who himself understands the truths in regard to the doctrines unheard of before, puts an end to suffering in his present conditions, and becomes a non-returner not having to come back to this world.
A man who himself understands the truths in regard to the doctrines unheard of before, and becomes a once-retumer having to come back to this world as he does not put an end to suffering in his present conditions.

7. Satta Puggala, 71

PTS: Division of Human Types by Seven, 99

1. Satt'udakupama puggala sakim nimuggo nimuggo va hoti, ummujjitva nimujjati, ummujjitva thito hoti, umraujjitva vipassati viloketi, ummujjitva patarati, ummujjitva patigadhapatto hoti, ummujjitva tinno hoti parangato phale titthati brahmano.
PTS: 1. Seven persons to be compared with those immersed in water.
One who once drowned is drowned.
One who is drowned after emergence.
One who remains stationary after emergence.
One who looks around after emergence.
One who swims up after emergence.
One who obtains a firm footing after emergence.
One who as a true Brahmin crosses after emergence and goes to the other shore and establishes himself in fruition.

2. Ubhato - bhaga - vimutto, pannavimutto, kayasakkhi, ditthipatto, saddhavimutto, dhammanusari, saddhansari.
PTS: 2. One emancipated in both ways.
One emancipated by insight.
An eye-witness.
He who has won view.
One emancipated by faith.
One conforming to the Norm.
One conforming by faith.

8. Attha Puggala, 73

PTS: Division of Human Types by Eight, 103

1. Cattcao maggasamangino cattaro phalasamangino puggala.
PTS: 1. Four persons identifiable with the Path and four identifiable with the Fruition.

9. Nava Puggala, 73

PTS: Division of Human Types by Nine, 104

1. Sammasambuddho, paccekasambuddho, ubhatobhagavimutto, pannavimutto, kayasakkhi, ditthipatto, saddhavimutto, dhammanusari, saddhanusari.
PTS: 1. A perfectly Enlightened One.
One enlightened for himself.
A person emancipated in both ways.
A person emancipated by insight.
An eye-witness.
He who has won view.
A person emancipated by faith.
One conforming to the Norm.
One conforming by faith.

10. Dasa Puggala, 74

PTS: Division of Human Types by Ten, 107

1. Pancannam idha nittha pancannam idha vihaya nittha.
PTS: Five persons reaching perfection here and five reaching perfection hereafter.

 


Contact:
E-mail
Copyright Statementanbsp;anbsp;anbsp;Webmaster's Page