Majjhima Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as ASCII (aiumnntdnl). Alternatives:
[ IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Majjhima Nikaya
III. Upari Pannasa
2. Anupada Vagga

Sutta 116

Isigili Suttam

The Rock That Devours Sages

Translated from the Pali by Sister Upalavanna

 


 

[1][chlm][pts][piya] I heard thus.

At one time the Blessed One lived on the rock which devoured sages, and addressed the bhikkhus from there. 'Bhikkhus, do you see this Vebhara rock?'

'Yes, venerable sir.'

'Bhikkhus, this Vebhara rock had a different name and a different concept. Do you see this Pandava rock?'

'Yes, venerable sir.'

'Bhikkhus, this Pandava rock had a different name and a different concept. Do you see this Vepulla rock?'

'Yes, venerable sir.'

'Bhikkhus, this Vepulla rock had a different name and a different concept. Do you see this rock Gijja?'

'Yes, venerable sir.'

'Bhikkhus, this Gijja rock had a different name and a different concept. Do you see this Isigili rock?'

'Yes, venerable sir.'

'Bhikkhus, this Isigili rock had this same name and this same concept.

Bhikkhus, in the past five hundred silent enlightened ones lived on this Isigili rock as permanent residents. People see them entering the rock and do not see them afterwards. People who saw this, said this rock devours sages, thus the name and concept came to birth. Bhikkhus, I will tell the names of those silent enlightened ones, we will honour the names of those silent enlightened ones. I will tell them listen carefully.'

Those bhikkhus agreed and the Blessed One said thus.

'Bhikkhus, the silent enlightened ones, Arittha, Uparittha, Tagarasikhi, Yasassi, Sudassana, Piyadassi, Gandhara, Pindola, Upasabha, Nitha, Tatha, Suthava, Bhavitatta, were permanent residents on this Isigili rock.

Attached to the essence, desireless, not hungry, they by themselves realized enlightenment.
Listen honouring the names of those Great Beengs, they have pulled out the arrows.[1]
Arittha, Uparittha, Tagarasikhi, Yasassi, Sudassana and Piyadassi,
Gandhara, Pindola, Upasabha, Nitha, Suthava Tatha Suthava and Bhavitatta.
Sumbha, Subha, Methula, Atthama, Athassumegha, Anigha and Sudatha,
The majestic destroyers of the leader of being were Hingu and Hinga.
The two Jalinas, the sage Atthaka, the enlightened one of Kosala and Subhahu,
The trustworthy not attached wise men, Upanemi, Nemi and Santacitta,
Ka. lupakala, Vijita, Jita, Anga, Panga Gutijjita,
Passi expelled endearments, the origin of unpleasantness, Aparajita won overDeath.
Sattha, Pavatta, Sarabhanga, Lomahansa, Uccangamaya, Asita and Anasava,
Manomaya, that dispelled measuring, Bandhuma, stainless Tadadhimutta andKetuma.
Ketumbaraga, Matanga, Ariya, Accuta, Accutagama and Byamaka,
Sumangala, Dabbila, Supatitthita, Asayha, Khemabhirata and Sorata.
Durannaya, Sangha, Ujjaya, and the other sage Sayhanomanikkama,
The twelve Ananda-Nanda Upanandas and Bharadvaja the last of the clan,
Bodhi-Mahanama, Uttara, Kesi, Sikhi, Sundara and Bharadvaja.
The three Upatissas, the destroyers of the bond of being, the destroyers of craving Upasidari and Sidari
Mangala was enlightened. Usabha destroyed the seamstress, the origin of unpleasantness.
Upanita, Uposatha, Sundara and Saccanama, attained extinction
Jeta, Jayanta, Paduma, Uppala, Padumuttara, Rakkhita. and Pabbata,
Manatthadda, Sobhita, Vitaraga, Kanha. and Buddha, well released in mind,
These and others with great power, the silent enlightened ones who have destryed being.
All these sages have overcome the bonds and extinguished.
Worship those immeasurable ones.

 


[1] They have pulled out the arrows (tesam visallanam). The Great Beings, it is said, have pulled out the arrows. The Great Beings are the four pairs who have attained the four paths and fruits. The arrows they have pulled out is their personal self views (sakkayaditthi). When this arrow is pulled out a lot of the unpleasantness disappears then and there and later all unpleasant disappears. Pullng out arrows is the attaining of paths and fruits.


Contact:
E-mail
Copyright Statement