Samyutta Nikaya Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as ASCII (aiumnntdnl). Alternatives:
[ IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Samyutta Nikaya
IV. Salayatana Vagga
35: Salayatana Samyutta
Pannasaka Dutiya
3. Gilana Vagga

The Book of the Kindred Sayings
IV. Kindred Sayings on the 'Six-Fold Sphere' of Sense and Other Subjects
35: Kindred Sayings the Sixfold Sphere of Sense The 'Second Fifty' Suttas
3. The Chapter on the Sick Man

Sutta 83

Phagguna Suttam

Phagguna

Translated by F. L. Woodward
Edited by Mrs. Rhys Davids

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


[52] [28]

[1][bodh] At Savatthi was the occasion (for this discourse)

Then the venerable Phagguna[1] came to see the Exalted One,
and on coming to him
saluted him
and sat down at one side.

As he sat at one side the venerable Phagguna said to the Exalted One: -

"Is there, lord, an eye,
by which seeing
one could recognize and proclaim the past Buddhas,
those who have passed away,
who have broken down the hindrances,[2]
cut off the road (of craving),
ended the round of rebirth,
escaped from all ill?

Is there, lord, an ear,
by which hearing
one could recognize and proclaim the past Buddhas,
those who have passed away,
who have broken down the hindrances,
cut off the road (of craving),
ended the round of rebirth,
escaped from all ill?

Is there, lord, a nose,
by which smelling
one could recognize and proclaim the past Buddhas,
those who have passed away,
who have broken down the hindrances,
cut off the road (of craving),
ended the round of rebirth,
escaped from all ill?

Is there, lord, a tongue,
by which tasting
one could recognize and proclaim the past Buddhas,
those who have passed away,
who have broken down the hindrances,
cut off the road (of craving),
ended the round of rebirth,
escaped from all ill?

Is there, lord, a body,
by which touching
one could recognize and proclaim the past Buddhas,
those who have passed away,
who have broken down the hindrances,
cut off the road (of craving),
ended the round of rebirth,
escaped from all ill?

Is there, lord, a mind,
by which cognizing
one could recognize and proclaim the past Buddhas,
those who have passed away,
who have broken down the hindrances,
cut off the road (of craving),
ended the round of rebirth,
escaped from all ill?"

 


 

"There is no such eye, Phagguna,
by which seeing
one could recognize and proclaim the past Buddhas,
those who have passed away,
who have broken down the hindrances,
cut off the road (of craving),
ended the round of rebirth,
escaped from all ill.

There is no such ear, Phagguna,
by which hearing
one could recognize and proclaim the past Buddhas,
those who have passed away,
who have broken down the hindrances,
cut off the road (of craving),
ended the round of rebirth,
escaped from all ill.

There is no such nose, Phagguna,
by which smelling
one could recognize and proclaim the past Buddhas,
those who have passed away,
who have broken down the hindrances,
cut off the road (of craving),
ended the round of rebirth,
escaped from all ill.

There is no such tongue, Phagguna,
by which tasting
one could recognize and proclaim the past Buddhas,
those who have passed away,
who have broken down the hindrances,
cut off the road (of craving),
ended the round of rebirth,
escaped from all ill.

There is no such body, Phagguna,
by which touching
one could recognize and proclaim the past Buddhas,
those who have passed away,
who have broken down the hindrances,
cut off the road (of craving),
ended the round of rebirth,
escaped from all ill.

There is no such mind, Phagguna,
by which cognizing
one could recognize and proclaim the past Buddhas,
those who have passed away,
who have broken down the hindrances,
cut off the road (of craving),
ended the round of rebirth,
escaped from all ill.

 


[1] Cf. K.S. ii, 9 for another of this name.

[2] Chinna-papanca. Vatuma = tanha-vatuma. Comy.


Contact:
E-mail
Copyright Statement