Samyutta Nikaya Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as ASCII (aiumnntdnl). Alternatives:
[ IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Sanyutta Nikaya,
V: MahaVagga
47. Satipatthana Sanyutta
3. Silatthiti-Vagga

The Book of the Kindred Sayings
The Great Chapter,
47: Kindred Sayings on the Stations of Mindfulness
Chapter III: Habit and Permanence

Sutta 26

Padesa Suttam

Partial

Translated by F. L. Woodward

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


 

[1][bodh] THUS have I heard:

On a certain occasion
the venerable Sariputta
and the venerable Moggallana the Great
and the venerable Anuruddha
were staying at Saketa[1] in Cactus Grove.

Now the venerable Sariputta,
together with Moggallana the Great,
rising from their solitude at eventide,
went to visit the venerable Anuruddha,
and on coming to him
greeted him courteously,
and, after the exchange of greetings and courtesies,
sat down at one side.

So seated
the venerable Sariputta said this
to the venerable Anuruddha:

"'A pupil!

A pupil!'

is the saying, friend Anuruddha.

Pray, friend Anuruddha,
how far is this term applicable?"

[154] "By the fact of having partially[2] cultivated
the four stations of mindfulness, friend,
one is called 'a pupil.'

What are the four?

Herein, friend, a monk abides in body contemplating body
(as transient),
ardent,
composed
and mindful,
having restrained the dejection in the world
arising from coveting.

He dwells as regards feelings contemplating feelings
(as transient),
ardent,
composed
and mindful,
having restrained the dejection in the world
arising from coveting.

He dwells as regards mind contemplating mind
(as transient),
ardent,
composed
and mindful,
having restrained the dejection in the world
arising from coveting.

He dwells as regards mind-states contemplating mind-states
(as transient),
ardent,
composed
and mindful,
having restrained the dejection in the world
arising from coveting.

It is by the partial cultivation
of these four stations of mindfulness, friend,
that one is a pupil."

 


[1] In Kosala. Cf. Buddhist India, p. 40. 'The present city of Ayodhya stands on a corner of the site of what was once the great city, twenty-four miles in circumference, of Saketa, about 100 miles N.N.E. of Benares.' For Cactus Grove, cf. infra on p. 298 of text.

[2] Padesan, as opposite to samattan below. Cf. infra 201, 255-6, 457, padesa-karin (affecting a limited range) opposite to paripura-karin. Asl. 37 = Expos. 49. Comy. on S. iv, 192, sappadesa and nippadesa. Here it is evidently an adverb like samattan,* 'regional (incomplete) knowledge.' Comy. MSS. have paresan {?), and def. thus: sekho, 'one who strives for the three paths and fruits, but has not attained the fourth. Thus anyone on the path, but not Arahant, is sekho.


Contact:
E-mail
Copyright Statement