Samyutta Nikaya Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as ASCII (aiumnntdnl). Alternatives:
[ IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Samyutta Nikaya:
V. MahaVagga
54. Anapanasanyutta

Kindred Sayings About
In-Breathing and Out-Breathing

1. Ekadhamma Vaggo

Book 1: The One Condition

Sutta 1

Ekadhamma Sutta

The One Condition

Translated by F. L. Woodward
Edited by Mrs. Rhys Davids

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


 

[311] [275]

[1][bodh][thani][olds]THUS have I heard:

Once the Exalted One was staying near Savatthi at Jeta Grove, in Anathapindika's Park.

[2][bodh][thani][olds] Then the Exalted One said:

[3][bodh][thani][olds] 'Monks, there is one condition which,
if cultivated and made much of,
is of great fruit,
of great profit.

What is that one condition?

It is concentration on in-breathing and out-breathing.

And how cultivated, monks,
how made much of,
is concentration on in-breathing and out-breathing
of great fruit, of great profit?[1]

[4][bodh][thani][olds] 'Monks, under this rule,
a monk who goes to a forest
or the foot of a tree
or a lonely place,
sits down cross-legged,
holding the body straight.
Setting mindfulness in front of him,[2]
he breathes in mindfully
and mindfully breathes out.

[5][bodh][thani][olds] As he draws in a long breath he knows:

A long breath I draw in.

As he draws in a short breath he knows:

A short breath I draw in.

As he breathes out a short breath he knows:

I breathe out a short breath.

[6][bodh][thani][olds] Thus he makes up his mind[3] (repeating):

"I shall breathe in,
feeling it go through the whole body.[4]

Feeling it go through the whole body
I shall breathe out.

Calming down the bodily aggregate
I shall breathe in.

Calming down the bodily aggregate
I shall breathe out."

[7][bodh][than][olds] [276] Thus he makes up his mind (repeating):

"Feeling the thrill of zest
I shall breathe in.

Feeling the thrill of zest
I shall breathe out.

Feeling the sense of ease[5]
I shall breathe in.

Feeling the sense of ease
I shall breathe out."

[8][bodh][thani][olds] He makes up his mind (repeating):

"Aware of all mental factors[6]
I shall breathe in.

Aware of all mental factors
I shall breathe out.

Calming down the mental factors
I shall breathe in.

Calming down the mental factors
I shall breathe out.

Aware of mind I shall breathe in.

Aware of mind I shall breathe out.

[9][bodh][thani][olds] "He makes up his mind (repeating):

"Gladdening[7] my mind I shall breathe in.

Gladdening my mind I shall breathe out.

Composing my mind I shall breathe in.

Composing my mind I shall breathe out.

Detaching my mind I shall breathe in.

Detaching my mind I shall breathe out.

[10][bodh][thani][olds] "He makes up his mind (repeating):

"Contemplating impermanence[8] I shall breathe in.

Contemplating impermanence I shall breathe out.

Contemplating dispassion I shall breathe in.

Contemplating dispassion I shall breathe out.

Contemplating cessation I shall breathe in.

Contemplating cessation I shall breathe out.

Contemplating renunciation I shall breathe in.

Contemplating renunciation I shall breathe out.

[11][bodh][thani][olds] "Thus cultivated, monks,
thus made much of,
the concentration on in-breathing and out-breathing
is of great fruit,
of great profit.'[9]

 


[1]Comy. refers to the section on anapana-sati at VM. 267 ff. Cf Yogavacara (Manual of A Mystic) i; D. ii, 291 = Dialog. ii, 317; M. i, 56; MA. i. 247 ff.; Patisambh. i, 184-6.

[2]Between the eyebrows, where the Hindus place the brow-cakram.

[3]Sikkhati = ghatati, vayamati. [VM. Palin vatva.]

[4]Patisanvedi. [VM. pakatan karonto.] He visualizes the breath as passing in and through the whole frame and out again.

[5]'Sukhan is bodily and mental.' VM.

[6]'Freeing it from the hindrances by the first jhana; from thought generated and sustained by the second jhana; from zest by the third, from pleasure and pain by the fourth jhana.' VM.

[7]Abhippamodayan = pamodento, hasento (by way of concentration and introspection). VM.

[8]Citta-sankara = vedan¢dayo dve khandha. VM.

[9]He does these repeatedly by calling up (their opposites) permanence, well-being, self, passionate delight, passion, arising (of things), stinginess.' VM.


Contact:
E-mail
Copyright Statement