Indexes Masthead

[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Index of the Suttas of the
Aŋguttara Nikāya
Catukka-Nipāta

Key

Index of Sutta Indexes


 

Aŋguttara Nikāya

PTS: Aŋguttara Nikāya, The html formatted Pali Text Society edition of the Pali text.
Volume II Fours, ed. by R. Morris,
London: Pali Text Society 1888, second edition 1961.

BJT: Aŋguttara Nikāya, The Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series Pali text
Volume II Fours.

The Pali text for individual suttas listed below is adapted from the Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series [BJT]. Pali vagga titles are links to this version of the Pali. Each translation is linked to it's Pali version and to the PTS, Olds and where available to the WP Bhk. Bodhi and ATI Bhk. Thanissaro translation, and each of these is in turn linked back to each of the others. Much, but not all the Pali has been checked against the Pali Text Society edition, and many of the suttas have been reformatted to include the original Pali (and/or organizational) phrase and sentence breaks.

PTS: The Book of the Gradual Sayings or More-Numbered Suttas, Volume II. F.W. Woodward translation
ATI: Translations of Bhikkhu Thanissaro and others originally located on Access to Insight
WP: The Numerical Discourses of the Buddha, Bhikkhu Bodhi translation
BD: The M. Olds translations

4. Catukka Nipāta II.1

PTS: The Book of the Fours
ATI: Book of the Fours
WP: The Book of the Fours

I. Bhanḍagāma Vagga, I.1

PTS: At Bhandagama, I.1
WP: Bhaṇḍagāma, 387

#1: Anubuddha Suttaɱ, 1

PTS: Understanding, 1
ATI: Understanding, Thanissaro Bhikkhu, trans.
WP: 1. Understood, 387

#2: Papatita Suttaɱ, 2

PTS: Fallen away, 2
WP: 2. Fallen, 388

#3: Paṭhama Khata Suttaɱ, 2

PTS: Uprooted (a), 3
WP: 3. Maimed (1), 388

#4: Dutiya Khata Suttaɱ, 4

PTS: Uprooted (b), 4
WP: 4. Maimed (2), 389

#5: Anusota Suttaɱ, 5

PTS: With the Stream, 4
ATI: With the Flow Thanissaro Bhk, trans.
WP: 5. Along with the Stream, 391

#6: Appasasuta Suttaɱ, 6

PTS: Of Small Learning, 6
WP: 6. One of Little Learning, 392

#7: Sobhenti Suttaɱ, 8

PTS: Illuminates (the Order), 8
WP: 7. They Adorn, 394

#8: Vesārajja Suttaɱ, 8

PTS: Confidence, 9
WP: 8. Self-Confidence, 394

#9: Taṇhā Suttaɱ, 10

PTS: Craving, 9
WP: 9. Craving, 396

#10: Yoga Suttaɱ, 10

PTS: Bonds, 11
ATI: Yokes Thanissaro Bhk, trans.
BD: Yokes, Olds, translation
WP: 10. Bonds, 396

II. Cara Vagga, II.11

PTS: Deportment, II.13
WP: Walking, 399

#11: Caranta Suttaɱ, 10

PTS: Deportment, 13
WP: 11. Walking, 399

#12: Sīla Suttaɱ, 14

PTS: Virtue, 14
WP: 12. Virtuous Behavior, 400

#13: Padhāna Suttaɱ, 15

PTS: Effort, 15
BD: Commendable Effort, Olds, trans.
WP: 13. Striving, 401

#14: Saɱvarappadhāna Suttaɱ, 16

PTS: Restraint, 15
WP: 14. Restraint, 402

#15: Aggapañaññatti Suttaɱ, 17

PTS: Types, 17
WP: 15. Proclamations, 403

#16: Sokhumma Suttaɱ, 17

PTS: The subtle, 17
BD: Exquisites, Olds trans.
WP: 16. Exquisiteness, 403

#17: Agati Suttaɱ, 18

PTS: No-bourn, 18
WP: 17. Wrong Courses (1), 404

#18: Nāgati Suttaɱ, 18

PTS: Bourn, 18
WP: 18. Wrong Courses (2), 404

#19: Agatināgati Suttaɱ, 18

PTS: Bourn and no-bourn, 19
ATI: Off Course Thanissaro Bhk, trans.
BD: Going Wrong and Not Going Wrong, Olds trans.
WP: 19. Wrong Courses (3), 405

#20: Bhattuddesa Suttaɱ, 19

PTS: The Food-Steward, 19
WP: 20. An Assigner of Meals, 405

III. Uruvela Vagga, III.20

PTS: Uruvelā, III.20
WP: Uruvelā, 406

#21: Uruvelā Suttaɱ, 20

PTS: At Uruvelā (a), 20
WP: 21. Uruvelā (1), 406

#22: Dutiya Uruvelā Suttaɱ, 22

PTS: At Uruvela (b), 22
WP: 22. Uruvelā (2), 408

#23: Loka Suttaɱ, 23

PTS: The World, 25
WP: 23. The World, 410

#24: Kāḷakārāma Suttaɱ, 24

PTS: Kāḷaka Suttam, 26
ATI: At Kalaka's Park Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 24. Kāḷaka, 411

#25: Brahmacariya Suttaɱ, 26

PTS: The God-Life, 28
WP: 25. The Spiritual Life, 413

#26: Kuhaka Suttaɱ, 26

PTS: The Cheat, 28
WP: 26. Deceivers, 413

#27: Santuṭṭhi Suttaɱ, 26

PTS: Contented, 29
WP: 27. Contentment, 414

#28: Ariyavaɱsa Suttaɱ, 27

PTS: Lineage, 30
ATI: The Discourse on the Traditions of the Noble Ones Thanissaro Bhk, trans
BD: DN 33.04: The Ancient Arian Ways (excerpt)
WP: 28. Noble Lineages, 414

#29: Dhammapada Suttaɱ, 29

PTS: Factors of Dhamma, 32
WP: 29. Dhamma Factors, 416

#30: Paribbājaka Suttaɱ, 29

PTS: Wanderers, 32
WP: 30. Wanderers, 417

IV. Cakka Vagga, IV.32

PTS: The Wheel, IV.35
WP: The Wheel, 419

#31: Cakka Suttaɱ, 32

PTS: The Wheel, 35
ATI: Wheels, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 31. The Wheel, 419

#32: Saŋgahavatthu Suttaɱ, 32

PTS: Sympathy, 36
ATI: The Bonds of Fellowship Thanissaro Bhk, trans.
WP: 32. Sustaining, 419

#33: Sīha Suttaɱ, 33

PTS: The Lion, 36
WP: 33. The Lion, 420

#34: Aggappasāda Suttaɱ, 34

PTS: Faiths, 38
WP: 34. Confidence, 421

#35: Vassakāra Suttaɱ,

PTS: Vassakāra, 40
ATI: With Vassakara, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 35. Vassakāra, 423

#36: Doṇa(loka) Suttaɱ, 37

PTS: As to the World, 43
ATI: With Dona, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 36. Doṇa, 425

#37: Aparihāniya Suttaɱ, 39

PTS: Incapable of Falling Away, 45
ATI: No Falling Away Thanissaro Bhk, trans.
WP: 37. Non-Decline, 426

#38: Patilīna Suttaɱ, 41

PTS: Withdrawn, 47
WP: 38. Drawn Back, 428

#39: Ujjāya Suttaɱ, 42

PTS: Ujjaya, 49
WP: 39. Ujjaya, 429

#40: Udāyī Suttaɱ, 43

PTS: Udayin, 50
WP: 40. Udāyī, 430

V. Rohitassa Vagga, II.44

PTS: Rohitassa, V.51
WP: Rohitassa 431

#41: Samādhibhāvanā Suttaɱ, 44

PTS: Concentration, 51
ATI: Concentration Thanissaro Bhk, trans.
BD: Becoming Highs
WP: 41. Concentration 431

#42: Pañhavyākaraṇa Suttaɱ, 46

PTS: Questions, 53
ATI: Questions Thanissaro Bhk, trans
WP: 42. Questions 432

#43: Paṭhamakodhagaru Suttaɱ, 46

PTS: Wrath (a), 54
WP: 43. Anger (1), 433

#44: Dutiya Kodhagaru Suttaɱ, 47

PTS: Wrath (b), 55
WP: 44. Anger (2), 434

#45: Paṭhama Rohitassa Suttaɱ, 47

PTS: Rohitassa (a), 55
ATI: To Rohitassa Thanissaro Bhk, trans.
WP: 45. Rohitassa (1), 434

#46: Dutiya Rohitassa Suttaɱ, 49

PTS: Rohitassa (b), 57
WP: 46. Rohitassa (2), 436

#47: Suvidūra-vidūra Suttaɱ, 50

PTS: Very Far Away, 58
WP: 47. Far Apart, 436

#48: Visākha Suttaɱ, 51

PTS: Visākha, 59
WP: 48. Visākha, 436

#49: Vipallāsa Suttaɱ, 52

PTS: Perversions, 60
ATI: Vipallasa Sutta: Perversions Thanissaro Bhk, trans
WP: 49. Inversions, 437

#50: Upakkilesa Suttaɱ, 53

PTS: Stains, 61
ATI: Obscurations, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 50. Defilements, 439

VI. Puññābhisanda Vagga, II.54

PTS: Flood of Merit, VI.63
WP: Streams of Merit, 440

#51: Paṭhama Puññābhisanda Suttaɱ, 54

PTS: Flood of merit (to laymen) (a), 63
WP: 51. Streams of Merit (1), 440

#52: Dutiya Puññābhisanda Suttaɱ, 56

PTS: Flood of merit (to laymen) (b), 65
WP: 52. Streams of Merit (2), 442

#53: Paṭhama Saɱvāsa Suttaɱ, 57

PTS: Living Together (a), 66
WP: 53. Living Together (1), 443

#54: Dutiya Saɱvāsa Suttaɱ,59

PTS: Living Together (b), 68
WP: 54. Living Together (2), 445

#55: Paṭhama (Nakula) Samajīvī Suttaɱ, 61

PTS: Well matched (a), 69
ATI: Samajivina Sutta: Living in Tune Thanissaro Bhk, trans.
BD: Matched Lives, Olds, trans.
MNL: Living on Equal Status, Sister Upalivana, trans.
WP: 55. The Same in Living (1), 445

#56: Dutiya (Nakula) Samajīvī Suttaɱ, 62

PTS: Well matched (b), 70
BD: Matched Lives (2), Olds, trans.
WP: 56. The Same in Living (2), 446

#57: Suppavāsā Suttaɱ, 62

PTS: Suppavāsā Suttaɱ, 71
WP: 57. Suppavāsā, 446

#58: Sudatta Anāthapiṇḍika Suttaɱ, 63

PTS: Sudatta, 72
WP: 58. Sudatta, 447

#59: Bhojanadāyaka Suttaɱ, 64

PTS: Food, 72
WP: 59. Food, 448

#60: Gihī-Sāmīci-Paṭipadā Suttaɱ, 65

PTS: The Householder's Duty, 73
WP: 60. The Layperson's Proper Practice, 448

VII. Pattakamma Vagga, II.65

PTS: Deeds of Merit, VII.73
WP: Worthy Deeds, 449

#61: Pattakamma Suttaɱ, 65

PTS: Deeds of Merit, 73
WP: 61. Worthy Deeds, 449

#62: Anaṇa Suttaɱ, 69

PTS: Debtless, 77
ATI: Debtless Thanissaro Bhk., trans.
WP: 62. Freedom from Debt, 452

#63: Sabrahma Suttaɱ, 70

PTS: Equal with Brahma, 79
WP: 63. With Brahma, 453

#64: Niraya Suttaɱ, 71

PTS: Purgatory, 80
WP: 64. Hell, 454

#65: Rūpappamāṇa Suttaɱ, 71

PTS: Outer Form, 80
WP: 65. Form, 454

#66: Sarāga (puggala) Suttaɱ, 71

PTS: Lustful, 81
WP: 66. Lustful, 455

#67: Ahi(metta) Suttaɱ, 72

PTS: Lord of Snakes, 81
ATI: By a Snake Thanissaro Bhk., trans.
ATI: A Snake Piyadassi Thera, trans.
WP: 67. Snakes, 456

#68: Devadatta Suttaɱ, 73

PTS: Devadatta, 83
WP: 68. Devadatta, 457

#69: Padhāna Suttaɱ,74

PTS: Effort, 83
WP: 69. Striving, 457

#70: Adhammika Suttaɱ, 74

PTS: Unrighteous, 84
BD: In the Days of Unrighteous Kings
WP: 70. Unrighteous, 458

VIII. Apaṇṇaka Vagga, II.76

PTS: The Sure, VIII.85
WP: Unmistakable, 460

#71: Padhāna: Apaṇṇaka Paṭipadā Suttaɱ, 76

PTS: Effort, 85
WP: 71. Striving, 460

#72: Diṭṭhi-Apaṇṇaka Paṭipadā Suttaɱ, 76

PTS: View, 86
WP: 72. View, 460

#73: Asappurisa-vadhukā Suttaɱ, 77

PTS: Worthy, 86
ATI: A Person of Integrity Thanissaro Bhk., trans.
WP: 73. The Bad Person: The Bride, 460 (incorporates the next sutta)

#74: Vadhukā Suttaɱ, 78

PTS: The Young Wife, 87

#75: Paṭhama- Dutiya Agga Suttaɱ, 79

PTS: Perfections, 88
WP: 74. Foremost (1), 462 WP: 75. Foremost (2), 462

#76: Kusinārā Suttaɱ, 79

PTS: Kusinārā, 88
WP: 76. Kusinārā, 462

#77: Acinteyya Suttaɱ, 80

PTS: Unthinkable, 89
ATI: Unconjecturable Thanissaro Bhk., trans.
WP: 77. Inconceivable Matters, 463

#78: Dakkhiṇā-visuddhi Suttaɱ, 80

PTS: Gifts, 90
WP: 78. Offerings, 463

#79: Vaṇijjā Suttaɱ, 81

PTS: Trade, 91
ATI: Vanijja Sutta: Trade Thanissaro Bhk., trans.
WP: 79. Business, 464

#80: Kamboja Suttaɱ, 82

PTS: Essence of the deed, 92
BD: Off to Kamboja
WP: 80. Kamboja, 465

IX. Macala Vagga, II.83

PTS: Unshaken, IX.93
WP: Unshakable, 465

#81: Pāṇātipātī Suttaɱ, 83

PTS: Stealing, 93
WP: 81. The Destruction of Life, 465

#82: Musāvādī Suttaɱ, 83

PTS: Lying, 93
WP: 82. False Speech, 465

#83: Vaṇṇa Suttaɱ, 84

PTS: Praise, 93
WP: 83. Dispraise, 466

#84: Kodhagaru Suttaɱ, 84

PTS: Wrath, 94
WP: 84. Anger, 466

#85: Tamotamaparāyana Suttaɱ, 85

PTS: Darkness, 94
ATI: Darkness Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
WP: 85. Darkness, 467

#86: Onatonata Suttaɱ, 86

PTS: Of Low Estate, 95
WP: 86. Bent Down, 468

#87: Samaṇa-m-acala-putta Suttaɱ, 86

PTS: Kinds of Recluses (a), 96
WP: 87. The Son, 468

#88: Samaṇamacala - saññojana Suttaɱ, 88

PTS: Kinds of Recluses (b), 98
WP: 88. Fetters, 470

#89: Samaṇamacala - diṭṭhi Suttaɱ, 89

PTS: Kinds of Recluses (c), 99
WP: 89. View, 471

#90: Samaṇamacala - khandha Suttaɱ, 90

PTS: Kinds of Recluses (d), 100
WP: 90. Aggregates, 472

X. Asura Vagga, II.91

PTS: Asuras, X.101
WP: Asuras, 473

#91: Asura Suttaɱ, 91

PTS: Asuras, 101
WP: 91. Asuras, 473

#92: Paṭhama Samādhi Suttaɱ, 92

PTS: Concentration (a), 101
WP: 92. Concentration (1), 473

#93: Dutiya Samādhi Suttaɱ, 92

PTS: Concentration (b), 102
WP: 93. Concentration (2), 474

#94: Tatiya Samādhi Suttaɱ, 93

PTS: Concentration (c), 103
ATI: Concentration: Tranquillity and Insight Thanissaro Bhk., trans.
BD: The Third Serenity, Olds trans.
WP: 94. Concentration (3), 475

#95: Chavālāta Suttaɱ, 95

PTS: The Firebrand, 104
ATI: The Firebrand Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
WP: 95. Cremation Brand, 476

#96: Rāgavinaya Suttaɱ, 96

PTS: Profit of self (a), 105
ATI: The Subduing of Passion Thanissaro Bhk., trans.
WP: 96. Lust, 477

#97: Khippanisanti Suttaɱ, 97

PTS: Profit of self (b), 106
WP: 97. Quick-Witted, 478

#98: Attahita Suttaɱ, 98

PTS: Profit of self (c), 107
WP: 98. One's Own Welfare, 479

#99: Sikkhāpada Suttaɱ, 98

PTS: Precepts, 107
ATI: Trainings, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 99. Training Rules, 479

#100: Potaliya Suttaɱ, 100

PTS: Potaliya, 107
WP: 100. Potaliya, 480

XI. Valāhaka Vagga, II.103

PTS: Rain-Cloud, XI.109
WP: Clouds, 482

#101: Valāhaka Suttaɱ, 102

PTS: Rain-cloud (a), 109
WP: 101. Clouds (1), 482

#102: Valāhaka Suttaɱ, 103

PTS: Rain-cloud (b), 110
ATI: Thunderheads Thanissaro Bhk., trans.
WP: 102. Clouds (2), 483

#103: Kumbha Suttaɱ, 104

PTS: The Pot, 111
WP: 103. Pots, 484

#104: Paṭhama Udakarahada Suttaɱ, 105

PTS: Pools of water (a), 112
WP: 104. Pools of Water, 485

#105: Dutiya Udakarahada Suttaɱ, 105

PTS: Pools of water (b), 112

#106: Amba Suttaɱ, 106

PTS: Mangoes, 112
WP: 105. Mangoes, 486
WP: 106. Mangoes, 488 Bhk. Bodhi notes that there is no existing text of this sutta. He makes no mention of the second 'Pools of Water' sutta #105 above which he omits.

#107: Mūsikā Suttaɱ, 107

PTS: Mice, 113
WP: 107. Mice, 488

#108: Balivadda Suttaɱ, 108

PTS: Oxen, 113
WP: 108. Bulls, 489

#109: Rukkha Suttaɱ, 109

PTS: Trees, 114
WP: 109. Trees, 490

#110: Āsivisa Suttaɱ, 110

PTS: Snakes, 115
WP: 110. Vipers, 491

XII. Kesi Vagga, II.113

PTS: Kesi, XII.116
WP: Kesi, 492

#111: Kesi Suttaɱ, 112

PTS: Kesi, 116
ATI: To Kesi the Horsetrainer Thanissaro Bhikkhu
WP: 111. Kesi, 492

#112: Assājānīya-java Suttaɱ, 113

PTS: Speed, 118
WP: 112. Speed, 494

#113: Assājānīya-patoda Suttaɱ, 114

PTS: The goad, 118
ATI: The Goad-stick Thanissaro Bhk., trans.
WP: 113. Goad, 494

#114: Nāga Suttaɱ, 116

PTS: The Elephant, 120
WP: 114. Bull Elephant, 496

#115: Ṭhāna Suttaɱ, 118

PTS: Occasions, 122
ATI: Courses of Action Thanissaro Bhk., trans.
WP: 115. Deeds, 498

#116: Appamāda Suttaɱ, 119

PTS: Earnestness, 123
BD: Non-carelessness
WP: 116. Heedfulness, 499

#117: Ārakkha Suttaɱ, 120

PTS: On Guard, 124
WP: 117. Guarding, 499

#118: Saɱvejanīya Suttaɱ, 120

PTS: Stirring emotion, 124
WP: 118. Inspiring, 500

#119: Bhaya Suttaɱ, 121

PTS: Fears (a), 125
WP: 119. Perils (1), 500

#120: Bhaya Suttaɱ (2), 121

PTS: Fears (b), 125
WP: 120. Perils (2), 501

XIII. Bhaya Vagga, II.121

PTS: Fears, XIII.125
WP: Perils, 501

#121: Bhaya Suttaɱ, 121

PTS: Self-reproach, 125
WP: 121. Self-Reproach, 501

#122: Udakorohabhaya Suttaɱ, 123

PTS: The Wave, 127
WP: 122. Waves, 502

#123: Paṭhama Puggala Suttaɱ,, 126

PTS: Different persons (a), 129
ATI: Mental Absorption (1) Thanissaro Bhk., trans.
WP: 123. Difference (1), 505

#124: Dutiya Puggala Suttaɱ, 128

PTS: Different persons (b), 131
ATI: Mental Absorption (2) Thanissaro Bhk., trans.
WP: 124. Difference (2), 507

#125: Tatiya Puggala Suttaɱ, 128

PTS: Amity (a), 132
ATI: Persons (excerpt) Ñanamoli Thera, trans.
ATI: Good Will (1) Thanissaro Bhk., trans.
WP: 125. Loving-Kindness (1), 507

#126: Catuttha Puggala Suttaɱ, 130

PTS: Amity (b), 133
ATI: Persons Thanissaro Bhk., trans.
ATI: Persons Ñanamoli Thera, trans.
WP: 126. Loving-Kindness (2), 509

#127: Paṭhama Tathāgata Acchariya Suttaɱ, 130

PTS: Marvels (a), 134
WP: 127. Astounding (1), 510

#128: Dutiya Tathāgata Acchariya Suttaɱ, 131

PTS: Marvels (b), 135
WP: 128. Astounding (2), 512

#129: Ānandaccharaeya Suttaɱ, 132

PTS: Marvels (c), 135
WP: 129. Astounding (3), 513

#130: Cakkavattiacchariya Suttaɱ, 133

PTS: Marvels (d), 136
WP: 130. Astounding (4), 513

XIV. Puggala Vagga, II.133

PTS: On Persons, XIV.137
WP: Persons, 514

#131: Srayojana-Puggala Suttaɱ, 133

PTS: Fetters, 131, 138
WP: 131. Fetters, 514

#132: Paṭibhāno Puggala Suttaɱ, 135

PTS: Reply, 138
BD: Orators, Olds, trans.
WP: 132. Discernment, 515

#133: Neyya-Puggala Suttaɱ, 135

PTS: Quick-Witted, 138
WP: 133. Of Quick Understanding, 515

#134: Phalupajivī-Puggala Suttaɱ, 135

PTS: Effort, 138
WP: 134. Effort, 515

#135: Vajja-Puggala Suttaɱ, 135

PTS: Blameworthy, 139
WP: 135. Blameworthy, 516

#136: Paripūrakāri-Puggala Suttaɱ, 136

PTS: Virtue (a), 139
WP: 136. Virtuous Behavior (1), 516

#137: Garu-Puggala Suttaɱ, 136

PTS: Virtue (b), 140
WP: 137. Virtuous Behavior (2), 516

#138: Nikaṭṭha-Puggala Suttaɱ, 137

PTS: Subdued, 140
WP: 138. Retreat, 517

#139: Dhammakathika Suttaɱ, 138

PTS: Dhamma-talk, 141
WP: 139. Dhamma Speakers, 518

#140: Vādī Suttaɱ, 138

PTS: Expounder, 142
WP: 140. Speakers, 518

XV. Ābhā Vagga, II.139

PTS: Splendour, XV.142
WP: Splendors, 519

#141: Ābhā Suttaɱ, 139

PTS: Splendours, 142
WP: 141. Splendors, 519

#142: Pabhā Suttaɱ, 139

PTS: Radiances, 142
WP: 142. Radiances, 519

#143: Āloka Suttaɱ, 139

PTS: Lights, 142
WP: 143. Lights, 519

#144: Obhāsa Suttaɱ, 139

PTS: Brilliance, 143
ATI: Brightness Thanissaro Bhk., trans.
WP: 144. Lusters, 519

#145: Pajjota Suttaɱ, 140

PTS: Lamps, 143
WP: 145. Luminaries, 519

#146: Kāla Suttaɱ, 140

PTS: Seasons (a), 143
WP: 146. Times (1), 520

#147: Dutiya Kāla Suttaɱ, 140

PTS: Seasons (b), 143
WP: 147. Times (2), 520

#148: Vacīduccarita Suttaɱ, 141

PTS: Wrong Practice, 144
WP: 148. Conduct (1), 520

#149: Vacīsucarita Suttaɱ, 141

PTS: Right Practice, 144
WP: 149. Conduct (2), 520

#150: Sāra Suttaɱ, 141

PTS: Essences, 144
WP: 150. Conduct (3), 520

XVI. Indriya Vagga, II.141

PTS: Controlling Powers, XVI.144
WP: Faculties, 520

#151: Indriya Suttaɱ, 141

PTS: Controlling Powers (a), 144
WP: 151. Faculties, 521

#152: Paṭhama Bala Suttaɱ, 141

PTS: Controlling Powers (b), 144
WP: 152. Faith, 521

#153: Dutiya Bala Suttaɱ, 142

PTS: Powers (a), 145
WP: 153. Wisdom, 521

#154: Tatiya Bala Suttaɱ, 142

PTS: Powers (b), 145
WP: 154. Mindfulness, 521

#155: Catuttha Bala Suttaɱ, 142

PTS: Computation, 145
WP: 155. Reflection, 521

#156: Asaŋkheyya Suttaɱ, 142

PTS: The Aeon, 145
WP: 156. Eon, 521

#157: Roga Suttaɱ, 142

PTS: Disease, 146
WP: 157. Illness, 522

#158: Parihāṇi Suttaɱ, 143

PTS: Falling away, 147
WP: 158. Decline, 523

#159: Bhikkhunī Suttaɱ, 144

PTS: The nun, 147
ATI: Bhikkhuni Sutta: The Nun Thanissaro Bhk., trans.
WP: 159. The Bhikkhunī, 523
BD: Beggar Lady: An analysis of § 3

#160: Sugatavinaya Suttaɱ, 147

PTS: The Wellfarer's Discipline, 150
BD: #160. The Welcome One's System, Olds, adaptation of Woodward
WP: 160. A Fortunate One, 526

XVII. Paṭipada Vagga, II.149

PTS: Modes of Progress, XVII.153
WP: Modes of Practice, 528

#161: Paṭhama Paṭipadā Suttaɱ, 149

PTS: In brief, 153
WP: 161. In Brief, 528

#162: Dutiya Paṭipadā Suttaɱ, 149

PTS: In detail, 153
ATI: (Modes of Practice) in Detail Thanissaro Bhk., trans.
WP: 162. In Detail, 528

#163: Tatiya Paṭipadā Suttaɱ, 150

PTS: The Unlovely, 153
ATI: Unattractiveness Thanissaro Bhk., trans.
WP: 163. Unattractiveness, 529

#164: Catuttha Paṭipadā Suttaɱ, 152

PTS: Patient (a), 157
ATI: Tolerant (1) Thanissaro Bhk., trans.
WP: 164. Patient (1), 531

#165: Pañcama Paṭipadā Suttaɱ, 153

PTS: Patient (b), 158
ATI: Tolerant (2) Thanissaro Bhk., trans.
WP: 165. Patient (2), 532

#166: Chaṭṭha Paṭipadā Suttaɱ, 154

PTS: In Further Detail, 159
WP: 166. Both, 532

#167: Moggallāna Paṭipadā Suttaɱ, 154

PTS: Sāriputta and Moggallāna (a), 159
WP: 167. Moggallāna, 533

#168: Sāriputta Paṭipadā Suttaɱ, 155

PTS: Sāriputta and Moggallāna (b), 160
WP: 168. Sāriputta, 533

#169: Kilesa-parinibbāna Suttaɱ, 155

PTS: With Some Effort, 160
BD: Afflicted Extinguishment, Olds trans.
WP: 169. Through Exertion, 533

#170: Yuganaddha Suttaɱ, aka Arahattappatati Suttaɱ, 156

PTS: Coupled, 162
ATI: In Tandem Thanissaro Bhk., trans.
WP: 170. In Conjunction, 535

XVIII. Sañcetanika Vagga, II.157

PTS: Intentional, XVIII.163
WP: Volitional, 536

#171: Paṭhama Sañcetanā Suttaɱ, 157

PTS: Intention, 163
BD: Intentions (a), Olds, trans.
WP: 171. Volition, 536 (includes the next)

#172: Dutiya Sañcetanā Suttaɱ, 159

PTS: Getting personality, 165
BD: Intentions (b), Olds, trans.

#173: Sāriputta: Paṭisambhidā Suttaɱ, 160

PTS: Analysis, 166
WP: 172. Analysis, 538

#174: Koṭṭhita Suttaɱ, 161

PTS: Kotthita, 168
ATI: To Kotthita Thanissaro Bhk., trans.
BD: Unconfusing the Unconfused
WP: 173. Koṭṭhita, 539
WP: 174. Ānanda, 540

#175: Upavāna Suttaɱ, 163

PTS: Upavana, 169
WP: 175. Upavāṇa, 540

#176: Āyācamāna Suttaɱ, 164

PTS: Aspiration, 170
WP: 176. Aspiring, 541

#177: Rāhula Suttaɱ, 164

PTS: Rahula, 170
WP: 177. Rāhula, 542

#178: Cetovimutti Suttaɱ, 165

PTS: The Village Pond, 171
ATI: The Waste-water Pool Thanissaro Bhk., trans.
WP: 178. The Reservoir, 543

#179: Parinibbāna-hetu Suttaɱ, 167

PTS: Nibbāna, 173
ATI: Unbinding Thanissaro Bhk., trans.
WP: 179. Nibbāna, 544

#180: Mahā Padesadesanā Suttaɱ, 167

PTS: Great Authorities, 174
BD: On Reliance on Authority (excerpt)
WP: 180. The Great References, 545

XIX. Yodhājīva Vagga, II.170

PTS: Fighting-Man, XIX.177
WP: Brahmins, 544

#181: Yodhājīva Suttaɱ, 170

PTS: Fighting-man, 177
ATI: Yodhajiva Sutta: The Warrior Thanissaro Bhk., trans.
WP: 181. Warrior, 547

#182: Pāṭibhoga Suttaɱ, 172

PTS: Surity, 179
WP: 182. Guarantor, 548

#183: Vassakāra Suttaɱ, 172

PTS: Hearsay, 179
ATI: On What is Heard Thanissaro Bhk., trans.
WP: 183. Heard, 549

#184: Jāṇussonī Suttaɱ, 173

PTS: Fearless, 180
ATI: Abhaya Sutta: Fearless Thanissaro Bhk., trans.
WP: 184. Fearless, 550

#185: Samaṇa- aka Brāhmaṇa-Sacca Suttaɱ aka Catukoṭika-Suññatā Suttaɱ, 176

PTS: Brahmin Truths, 182
WP: 185. Brahmin Truths, 552

#186: Ummagga Suttaɱ, aka Bahussuta Suttaɱ, 177

PTS: Approach, 184
WP: 186. Acumen, 554

#187: Dutiya Vassakāra Suttaɱ, 179

PTS: Vassakāra, 186
WP: 187. Vassakāra, 555

#188: Upaka Suttaɱ, 181

PTS: Upaka, 189
WP: 188. Upaka, 558

#189: Sacchikaraṇiya Suttaɱ, 182

PTS: Realization, 190
BD: Make it Real, Olds, trans.
WP: 189. Realization, 559

#190: Uposatha Suttaɱ aka Bhikkhu-Saŋghatho-Mana Suttaɱ, 183

PTS: The Sabbath, 191
WP: 190. Uposatha, 559

XX. Mahā Vagga, II.185

PTS: The Great Chapter, XX.193
WP: The Great Chapter, 561

#191: Sotānudhata Suttaɱ, 185

PTS: Heard with the Ear, 193
WP: 191. Followed by Ear, 561

#192: Ṭhāna Suttaɱ, 187

PTS: Conditions, 196
ATI: Thana Sutta: Traits Thanissaro Bhk., trans.
WP: 192. Facts, 563

#193: Bhaddiya Suttaɱ, 190

PTS: Bhaddiya, 200
WP: 193. Bhaddiya, 567

#194: Sāpugiya Suttaɱ, 194

PTS: The Sāpūgyans, 204
WP: 194. Sāpūga, 570

#195: Vappa Suttaɱ, 196

PTS: Vappa, 207
WP: 195. Vappa, 572

#196: Sāḷaha Suttaɱ, 200

PTS: Salha, 211
WP: 196. Sāḷha, 575

#197: Mallikā Suttaɱ, 202

PTS: Mallikā, 214
Buddhism in Translations, How to Obtain Wealth, Beauty, and Social Position. Warren, trans.
WP: 197. Mallikā, 577

#198: Tapa Suttaɱ, 205

PTS: The Self-Tormentor, 218
WP: 198. Self-Torment, 580

#199: Taṇhājālinī Suttaɱ, 211

PTS: Craving, 225
ATI: Tanha Sutta: Craving Thanissaro Bhk., trans.
BD: Appetite's Net
WP: 199. Craving, 586

#200: Pema Suttaɱ, 213

PTS: Affection, 227
ATI: Affection Thanissaro Bhk., trans.
WP: 200. Affection, 587

XXI. Sappurīsa Vagga, II.217

PTS: The Worthy Man, XXI.230
WP: The Good Person, 590

#201: Paṭhama Sappurisa Suttaɱ, 217

PTS: The Precepts, 230
WP: 201. Training Rules, 590

#202: Dutiya Sappurisa Suttaɱ, 218

PTS: The Believer, 231
WP: 202. Devoid of Faith, 591

#203: Tatiya Sappurisa Suttaɱ, 218

PTS: Destroyer of Beings, 232
WP: 203. Seven Actions, 592

#204: Catuttha Sappurisa Suttaɱ, 219

PTS: The Ten Deeds, 232
WP: 204. Ten Actions, 593

#205: Pañcama Sappurisa Suttaɱ, 220

PTS: The Eightfold Way, 232
WP: 205. Eightfold, 593

#206: Chattha Sappurisa Suttaɱ,, 221

PTS: The Tenfold Way, 233
WP: 206. Tenfold Path, 594,
BD: The Good Man Olds, trans.

#207: Paṭhama Pāpa: Kalyāṇa Suttaɱ, 222

PTS: The Wicked (a), 233
WP: 207. Bad Character (1), 594

#208: Dutiya Pāpa: Kalyāṇa Suttaɱ, 223

PTS: The Wicked (b), 233
WP: 208. Bad Character (2), 595

#209: Paṭhama Pāpa Dhamma - Kalyāṇa Dhamma Suttaɱ, 223

PTS: Of Wicked Nature (a), 233
WP: 209. Bad Character (3), 595

#210: Dutiya Pāpa Dhamma - Kalyāṇa Dhamma Suttaɱ, 224

PTS: Of Wicked Nature (b), 233
WP: 210. Bad Character (4), 596

XXII. Sobhaṇa Vagga, II.225

PTS: Corrupting, XXII.233
WP: Adornments of the Assembly, 596

#211: Parisa Sobhana Suttaɱ, 225

PTS: The Company, 233
WP: 211. Assembly, 596

#212: Paṭhama Niraya: Sagganikkhitta Suttaɱ, 226

PTS: View, 234
WP: 212. View, 596

#213: Dutiya Niraya: Sagganikkhitta Suttaɱ, 226

PTS: Ingratitude, 234
WP: 213. Ingratitude, 597

#214: Tatiya Niraya: Sagganikkhitta Suttaɱ, 226

PTS: Taking Life, 234
WP: 214. Destruction of Life, 597

#215: Catuttha Niraya: Sagganikkhitta Suttaɱ, 227

PTS: The Way (a), 235
WP: 215. Path (1), 597

#216: Pañcama Niraya: Sagganikkhitta Suttaɱ, 227

PTS: The Way (b), 235
WP: 216. Path (2), 597

#217: Chaṭṭhama Niraya: Sagganikkhitta Suttaɱ, 227

PTS: Modes of Speech (a), 235
WP: 217. Courses of Expression (1), 597

#218: Sattama Niraya: Sagganikkhitta Suttaɱ, (7),

PTS: Modes of Speech (b), 235
WP: 218. Courses of Expression (2), 597

#219: Aṭṭhama Niraya: Sagganikkhitta Suttaɱ, (8), 227

PTS: Shameless, 235
WP: 219. Morally Shameless, 598

#220: Navama Niraya: Sagganikkhitta Suttaɱ, (9), 227

PTS: Of Weak Wisdom, 235
WP: 220. Unwise, 598

XXIII. Sucarita Vagga, II.225

PTS: Good Conduct, XXIII.235
WP: Good Conduct, 598

#221: Vacīsucarita Suttaɱ, 228

PTS: Good Conduct, 235
WP: 221. Misconduct, 598

#222: Paṭhama Bāla-Paṇḍita Suttaɱ, 228

PTS: View, 236
WP: 222. View, 599

#223: Dutiya Bāla-paṇḍita Suttaɱ, 229

PTS: Ingratitude, 236
WP: 223. Ingratitude, 599

#224: Tatiya Bāla-paṇḍita Suttaɱ,

PTS: Taking Life, 236
WP: 224. Destruction of Life, 599

#225: Catuttha Bāla-paṇḍita Suttaɱ, incorporates Pañcama Bāla-paṇḍita Suttaɱ, 229

PTS: The Way, 237. Note that in the PTS Pali and Woodward's translation this is not followed by another sutta with the second four dimensions. This appears to be a mistake as it occurs in BJT and CSCD as well as Bhk. Bodhi and so to include it, while preserving the sutta numbers of the PTS I have included it as the second half of this sutta using Woodward's translation of AN 4.116.
WP: 225. Path (1), 600
WP: 226. Path (2), 600

#226: Pañcama Bāla-paṇḍita Suttaɱ, 229

PTS: Modes of Speech (a), 237
WP: 227. Courses of Expression (1), 600

#227: Chattha Bāla-paṇḍita Suttaɱ, 229

PTS: Modes of Speech (b), 237
WP: 228. Courses of Expression (2), 600

#228: Sattama Bāla-paṇḍita Suttaɱ,, 229

PTS: Shamelessness, 237
WP: 229. Morally Shameless, 600

#229: Aṭṭhama Bāla-paṇḍita Suttaɱ,, 230

PTS: Weak in Wisdom, 237
WP: 230. Unwise, 600

#230: Kavī Suttaɱ, 230

PTS: Poets, 237
WP: 231. Poets, 601

XXIV. Kamma Vagga, II.230

PTS: The Deed, XXIV.238
WP: Kamma, 601

#231: Paṭhama Kamma Suttaɱ, 230

PTS: In Brief, 238
WP: 232. In Brief, 601

#232: Dutiya Kamma Suttaɱ, 230

PTS: In Detail, 238
WP: 233. In Detail, 601

#233: Tatiya Kamma Suttaɱ, Soṇakāyana, 232

PTS: Soṇakāyana, 239
WP: 234. Soṇakāyana, 602

#234: Catuttha - Pañcama Kamma Suttaɱ aka Sikkhapada Suttaɱ (1 and 2), 233

PTS: Precepts, 240
WP: 235. Training Rules (1), 603
WP: 236. Training Rules (2), 604

#235: Chaṭṭha Kamma Suttaɱ aka Ariya Magga Suttaɱ, 235

PTS: The Ariyan Way, 241
ATI: The Noble Path Thanissaro Bhk., trans.
WP: 237. Noble Path, 604

#236: Aṭṭhama Kamma Suttaɱ, 236

PTS: Limbs of Wisdom, 241
WP: 238. Enlightenment Factors, 605

#237: Sāvajja: Anavajja Kamma Suttaɱ, 237

PTS: Blameworthy, 242
WP: 239. Blameworthy, 605

#238: Sabyāpajjha - Abyāpajjhakamma Suttaɱ, 237

PTS: Harmful, 242
WP: 240. Non-Afflictive, 606

#239: Samaṇa Suttaɱ, 238

PTS: The Recluse, 242
WP: 241. Ascetics, 606

#240: Sappurisā-Nisaɱsa Suttaɱ, 239

PTS: Profit by the Worthy Man, 243
WP: 242. Benefits of a Good Person, 607

XXV. Āpatti Vagga, II.239

PTS: Fear of Offence, XXV.243
WP: Perils of Offenses, 607

#241: Saŋghabhedaka Suttaɱ, 239

PTS: Offence (a), 243
WP: 243. Schism, 607

#242: Āpattibhaya Suttaɱ, 240

PTS: Offence (b), 245
WP: 244. Offenses, 608

#243: Sikkhānisaɱsa Suttaɱ, 248

PTS: Profit of the Training, 248
WP: 245. Training, 610

#244: Seyyā Suttaɱ, 244

PTS: Postures, 249
WP: 246. Lying Down, 611

#245: Thupāraha Suttaɱ, 245

PTS: Worthy of a cairn, 250
WP: 247. Worthy of a Stūpa, 612

#246: Paññāvuddhi Suttaɱ and Bahukāra Suttaɱ, 245

PTS: Growth in Wisdom, 250
WP: 248. The Growth of Wisdom, 612
WP: 249. Helpful, 612

#247: Paṭhama Ariya (Anariya) Vohāra Suttaɱ, 246

PTS: Modes of Speech (a), 251
WP: 250. Declarations (1), 612

#248: Dutiya Ariya Vohāra Suttaɱ, 246

PTS: Modes of Speech (b), 251
WP: 251. Declarations (2), 613

#249: Tatiya Ariya Vohāra Suttaɱ, 246

PTS: Modes of Speech (c), 251
WP: 252. Declarations (3), 613

#250: Catuttha Ariya Vohāra Suttaɱ, 246

PTS: Modes of Speech (d), 251
WP: 253. Declarations (4), 613

XXVI. Abhiññā Vagga, II.246

PTS: Higher Knowledge, XXVI.252
WP: Direct Knowledge, 613

#251: Abhiññā Suttaɱ, 246

PTS: Higher Knowledge, 252
WP: 254. Direct Knowledge, 613

#252: Pariyesana Suttaɱ, 247

PTS: Quests, 252
ATI: Searches Thanissaro Bhk., trans.
WP: 255. Quests, 614

#253: Saŋgahavatthu Suttaɱ, 248

PTS: Sympathy, 253
WP: 256. Sustaining, 614

#254: Māluŋkyaputta Suttaɱ, 248

PTS: Malunkya's son, 253
WP: 257. Māluṅkyāputta, 614

#255: Kula Suttaɱ, 249

PTS: Profit of the family, 254
ATI: On Families Thanissaro Bhk., trans.
BD: Clans of Long-Standing
WP: 258. Families, 615

#256: Paṭhama Ājānīya Suttaɱ, 250

PTS: The Thoroughbred (a), 255
WP: 259. Thoroughbred (1), 616

#257: Dutiya Ājānīya Suttaɱ, 251

PTS: The Thoroughbred (b), 256
WP: 260. Thoroughbred (2), 617

#258Bala Suttaɱ, 252

PTS: Powers, 256
WP: 261. Powers, 617

#259: Araññasenāsana Suttaɱ, 252

PTS: Forest-Dwelling, 256
ATI: A Wilderness Dweller Thanissaro Bhk., trans.
WP: 262. Forest, 617

#260: Sāvajja - Anavajja Suttaɱ, 252

PTS: Action, 257
WP: 263. Action, 617

XXVII. Kammapatha Vaggo, II.253

PTS: Path of Action, XXVII. 257
WP: Courses of Kamma, 618

#261: Pāṇātipātī Suttaɱ, 253

PTS: Approving (a), 257
WP: 264. Destruction of Life, 618

#262: Adinnādāyī Suttaɱ, 253

PTS: Approving (b), 258
WP: 265-273. Taking What Is Not Given, Etc., 618

#263: Kama Micchācārī Suttaɱ, 254

PTS: Approving (c), 258

#264: Musāvādī Suttaɱ, 254

PTS: Approving (d), 258

#265: Pisuṇavācā Suttaɱ, 254

PTS: Approving (e), 258

#266: Pharusavācā Suttaɱ, 254

PTS: Approving (f), 258

#267: Samphappalāpa Suttaɱ, 255

PTS: Approving (g), 258

#268: Abhijjhālu Suttaɱ, 255

PTS: Approving (h), 258

#269: Vyāpannacitta Suttaɱ, 255

PTS: Approving (i), 258

#270: Micchādiṭṭhi Suttaɱ, 255

PTS: Approving (j), 258

XXVIII. Rāgādi Peyyālaɱ II.256

PTS: Passion (and the rest), XXVIII.259
WP: Lust and So Forth Repetition Series, 619

#271: Rāgādi Peyyālaɱ 256

PTS: 271. Passions (and the Rest), 259
WP: 274. Four Establishments of Mindfulness, 619
275. Four Right Strivings, 619
276. Four Bases for Psychic Potency, 619
277-303. untitled, 620
304-783. untitled, 620


 [Anguttara Nikaya Index]  [Ekanipata]  [Dukanipata]  [Tikanipata]  [Catukkanipata]  [Pancakanipata]  [Chakkanipata]  [Sattakanipata]  [Atthakanipata]  [Navakanipata]  [Dasakanipata]  [Ekadasakanipata]


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page