Indexes Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Index of the Suttas of the
Aŋguttara Nikāya
Pañcaka-Nipāta

Key

Index of Sutta Indexes


 

Aŋguttara Nikāya

PTS: Aŋguttara Nikāya, The html formatted Pali Text Society edition of the Pali text.
Volume III Fives and Sixes, ed. by E. Hardy, London: Pali Text Society 1897.

PTS: Aŋguttara Nikāya, The Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series Pali text
Volume III Fives and Sixes.

The Pali text for individual suttas listed below is adapted from the Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series [BJT]. Pali vagga titles are links to this version of the Pali. Each translation is linked to it's Pali version and to the PTS, Olds and where available to the WP Bhk. Bodhi and ATI Bhk. Thanissaro translation, and each of these is in turn linked back to each of the others. Much, but not all the Pali has been checked against the Pali Text Society edition, and many of the suttas have been reformatted to include the original Pali (and/or organizational) phrase and sentence breaks.

PTS: The Book of the Gradual Sayings Aŋguttara Nikāya or More-Numbered Suttas
ATI: Translations of Bhikkhu Thanissaro and others originally located on Access to Insight
WP: The Numerical Discourses of the Buddha, Bhikkhu Bodhi translation
BD: The M. Olds translations

5. Pañcaka-Nipāta, III.1

PTS: The Book of the Fives
ATI: Book of the Fives
WP: The Book of the Fives

I. Sekhabala Vagga, III.1

PTS: The Learner's Power, Hare, trans., III.1
WP: The Trainee's Powers, 629

#1. Sekha-Bala-Saŋkhitta Suttaɱ, I.1

PTS: The powers in brief, Hare, trans., III.1
BD: The Seeker's Allies — In Sum, Olds, trans
WP: 1. In Brief, 629

#2. Sekha-Bala-Vitthata Suttaɱ, III.2

PTS: The powers in detail, Hare, trans., III.1
ATI: (Strengths) in Detail, Bhk. Thanissaro, trans.
BD: The Seeker's Allies — Analyzed Separately, Olds, trans.
WP: 2. In Detail, 629

#3. Dukkha Suttaɱ, III.3

PTS: Ill, Hare, trans., III.2
BD: Pain, Olds, trans.
WP: 3. Suffering, 630

#4. Yathābhata Suttaɱ, III.3

PTS: Due, Hare, trans., III.3
BD: To Suchas This State Brought, Olds, trans.
WP: 4. As If Brought There, 631

#5. Sikkhāpaccakkhāna Suttaɱ, III.4

PTS: The Training, Hare, trans., III.3
BD: Rejecting The Seeking Out-of-Hand, Olds, trans.
MNL: Precepts, Sister Upalivana, trans.
WP: 5. Training, 631

#6. Akusala-Samāpatti Suttaɱ, III.5

PTS: The stepping in, Hare, trans., III.4
WP: 6. Entering, 632
BD: Unskillful Aquirements, Olds, trans.

#7. Kāmesu-Palāḷita Suttaɱ, III.5

PTS: Of pleasures, Hare, trans., III.4
WP: 7. Sensual Pleasures, 633

#8. Cavana Suttaɱ, III.6

PTS: He Falls Away, Hare, trans., III.5
WP: 8. Falling Away (1), 633

#9. Paṭhama Agārava Suttaɱ, III.7

PTS: No respect, Hare, trans., III.5
WP: 9. Falling Away (2), 634

#10. Dutiya Agārava Suttaɱ, III.8

PTS: Without respect, Hare, trans., III.6
WP: 10. Irreverent, 634

II. Bala Vagga, III.9

PTS: The Powers, III.6
WP: Powers, 635

#11. Tathāgata Bala Suttaɱ, III.9

PTS: Things Unheard Of, Hare, trans., III.6
WP: 11. Not Heard Before, 635

#12. Kūṭa Suttaɱ aka Sekhabalaagga Suttaɱ, III.10

PTS: The Peak, Hare, trans., III.7
WP: 12. Peak (1), 636

#13. Bala-Saŋikhitta Suttaɱ, III.10

PTS: The Powers In Brief, Hare, trans., III.7
WP: 13. In Brief, 636

#14. Bala-Vitthata Suttaɱ, III.10

PTS: The Powers in Detail, Hare, trans., III.
WP: 14. In Detail, 636

#15. Bala-Daṭṭhabba Suttaɱ, III.11

PTS: Where To Be Seen, Hare, trans., III.8
WP: 15. To Be Seen, 637

#16. Dutiya Bala Agga Suttaɱ, III.12

PTS: The Peak (2), Hare, trans., III.9
WP: 16. Peak (2), 638

#17. Attahita Suttaɱ, III.12

PTS: For Whose Good? (a), Hare, trans., III.9
WP: 17. Welfare (1), 638

#18. Parahita Suttaɱ, III.13

PTS: For Whose Good? (b), Hare, trans., III.9
WP: 18. Welfare (2), 638

#19. N'eva Attahita-no Parahita Suttaɱ, III.13

PTS: For Whose Good? (c), Hare, trans., III.9
WP: 19. Welfare (3), 639

#20. Attahita-Parahita Suttaɱ, III.14

PTS: For Whose Good? (c), Hare, trans., III.10
ATI: Benefit, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 20. Welfare (4), 639

III. Pañcaŋgika Vagga, III.14

PTS: The Fivefold, III.10
WP: Five Factored, 640

#21. Paṭhama Agārava Suttaɱ, III.14

PTS: Without Respect (a), Hare, trans., III.10
WP: 21. Irreverent (1), 640

#22. Dutiya Agārava Suttaɱ, III.15

PTS: Without Respect (b), Hare, trans., III.10
WP: 22. Irreverent (2), 640

#23. Upakkilesa Suttaɱ, III.16

PTS: The Debasements, Hare, trans., III.11
WP: 23. Defilements, 641

#24. Dussīla Suttaɱ, III.19

PTS: For the Wicked, Hare, trans., III.14
WP: 24. Immoral, 643

#25. Anuggahīta Suttaɱ, III.20

PTS: Helped On, Hare, trans., III.15
ATI: Supported, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 25. Assisted, 644

#26. Vimuttāyatana Suttaɱ, III.21

PTS: Release, Hare, trans., III.15
WP: 26. Liberation, 644,
BD: Access to Freedom, Olds, trans.

#27. Samādhi Suttaɱ, III.24

PTS: Concentration, Hare, trans., III.17
ATI: (Immeasurable) Concentration, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 27. Concentration, 647
BD: Serenity, Olds, trans.

#28. Pañc'aŋgika-Samādhi Suttaɱ, III.25

PTS: The Five-Limbed, Hare, trans., III.17
ATI: The Factors of Concentration, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 28. Five-Factored, 647

#29. Caŋkamā-Nisaɱsa Suttaɱ, III.29

PTS: The Alley-Walk, Hare, trans., III.21
BD: The Place to Pace; Pali text, vocabulary, discussion, Olds trans., pic.
The Place to Pace, Olds, trans.
ATI: Walking, Aggacitta Bhikkhu and Kumara Bhikkhu, trans.
WP: 29. Walking Meditation, 651

#30. Nagita Suttaɱ, III.30

PTS: The Venerable Nagita, Hare, trans., III.21
ATI: To Nagita, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 30. Nāgita, 651

IV. Sumanā Vagga, III.32

PTS: Sumanā,Hare, trans., III.24
WP: Sumanā, 653

#31. Sumanā Suttaɱ, III.32

PTS: Sumanā, the Rajah's Daughter, Hare, trans., III.24
BD: discussion
Princess Sweetmind, Olds, trans.
WP: 31. Sumanā, 653

#32. Cundī Suttaɱ, III.35

PTS: Cundi, the rajah's daughter, Hare, trans., III.26
WP: 32. Cundī, 655

#33. Uggaho Meṇḍakanattā Suttaɱ, III.36

PTS: Uggah, a Householder, Hare, trans., III.29
WP: 33. Uggaha, 657

#34. Sīhasenāpati Suttaɱ, III.38

PTS: Sīha, the general, Hare, trans., III.31
ATI: To General Siha (On Generosity), Bhk. Thanissaro, trans.
BD: discussion
General Lionheart, Olds, trans.
WP: 34. Sīha, 659

#35. Dānā-Nisaɱsa Suttaɱ, III.41

PTS: The Advantages from Gifts, Hare, trans., III.32
BD: discussion
Advantage, Olds, trans.
WP: 35. The Benefits of Giving, 660

#36. Kāladāna Suttaɱ, III.41

PTS: The Timely Gift, Hare, trans., III.33
ATI: Seasonable Gifts, Bhk. Thanissaro, trans.
BD: discussion
The Right Time, Olds, trans.
WP: 36. Timely, 661

#37. Bhojana Suttaɱ, III.42

PTS: The Gift of a Meal, Hare, trans., III.34
ATI: A Meal, Bhk. Thanissaro, trans.
BD: discussion
The Food Giver
WP: 37. Food, 662

#38. Saddha Suttaɱ, III.42

PTS: The Advantages of Believing, Hare, trans., III.34
ATI: Conviction, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 38. Faith, 662

#39. Putta Suttaɱ, III.43

PTS: They Desire a Son, Hare, trans., III.35
WP: 39. Son, 663

#40. Mahā Sāla Suttaɱ, III.44

PTS: Sal Trees, Hare, trans., III.36
WP: 40. Sal Trees, 664

V. Muṇḍarāja Vagga, III.45

PTS: Rājah Muṇḍa, Hare, trans., III.37
WP: Muṇda the King, 665

#41. Pañca Bhogaādiya Suttaɱ, III.45

PTS: On Getting Rich, Hare, trans., III.37
ATI: Benefits to be Obtained (from Wealth), Bhk. Thanissaro, trans.
BD: On Make'n Mula — discussion
On Make'n Mula, Olds, trans.
WP: 41. Utilization, 665

#42. Sappurisa Suttaɱ, III.46

PTS: The Good Man, Hare, trans., III.38
WP: 42. The Good Person, 667

#43. Pañca Iṭṭhadhamma Suttaɱ, III.47

PTS: What is Welcome, Hare, trans., III.39
ATI: What is Welcome, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 43. Wished For, 667

#44. Manāpadāyī Suttaɱ, III.49

PTS: The Giver of Good Things, Hare, trans., III.40
WP: 44. The Giver of the Agreeable, 669

#45. Puññābhisanda Suttaɱ, III.51

PTS: Yields in merit, Hare, trans., III.42
WP: 45. Streams, 671

#46. Pañca Sampadā Suttaɱ, III.53

PTS: The Perfectings, Hare, trans., III.44
WP: 46. Accomplishments, 672

#47. Pañca Dhana Suttaɱ, III.53

PTS: Treasures, Hare, trans., III.44
WP: 47. Wealth, 672

#48, Alabbhanīyaṭhāna Suttaɱ, III.54

PTS: States Not To Be Got To, Hare, trans., III.45
BD: The Unattainable, Olds, trans.
WP: 48. Situations, 674

#49. Kosala Suttaɱ, III.57

PTS: The Kosalan, Hare, trans., III.
ATI: The Kosalan, Hecker and Sister Khema, trans.
The Kosalan, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 49. Kosala, 676

#50. Nārada Suttaɱ, III.57

PTS: The Venerable Nārada, Hare, trans., III.
WP: 50. Nārada, 677

VI. Nīvaraṇa Vagga, III.63

PTS: The Hindrances, Hare, trans., III.51
WP: Hindrances, 679

#51. Nīvaraṇa Suttaɱ, III.63

PTS: A Check, Hare, trans., III.51
ATI: Obstacles, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 51. Obstructions, 679

#52. Akusalarāsi Suttaɱ, III.65

PTS: The Heap, Hare, trans., III.53
WP: 52. A Heap, 680

#53. Padhāniyaŋga Suttaɱ, III.65

PTS: The Limbs, Hare, trans., III.53
ATI: Factors (for Exertion), Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 53. Factors, 681

#54. Asamaya - Samaya Suttaɱ, III.65

PTS: Times for Striving, Hare, trans., III.54
WP: 54. Occasions, 681

#55. Mātā-Putta Suttaɱ, III.67

PTS: Mother and Son, Hare, trans., III.55
WP: 55. Mother and Son, 682

#56. Upajjhāya Suttaɱ, III.69

PTS: The preceptor, Hare, trans., III.57
WP: 56. Preceptor, 684

#57. Ṭhāna Suttaɱ, III.71

PTS: Things To Be Contemplated, Hare, trans., III.59
ATI: Subjects for Contemplation, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 57. Themes, 686

#58. Licchavi Kumāra Suttaɱ, III.75

PTS: The Licchavi Young Men, Hare, trans., III.62
WP: 58. Licchavi Youths, 689

#59. Paṭhama Vuḍḍhapabbajita Suttaɱ, III.78

PTS: Hard to Find (a), Hare, trans., III.64
WP: 59. Gone Forth in Old Age (1), 692

#60. Dutiya Vuḍḍhapabbajita Suttaɱ, III.78

PTS: Hard to Find (b), Hare, trans., III.65
WP: 60. Gone Forth in Old Age (2), 692

VII. Saññā Vagga, III.79

PTS: Thoughts, Hare, trans., III.65
WP: Perceptions, 693

#61. Paṭhama Saññā Suttaɱ, III.79

PTS: Thoughts (a), Hare, trans., III.65
BD: First Perceptions Sutta, Olds, trans.
WP: 61. Perceptions (1), 693

#62. Dutiya Saññā Suttaɱ, III.79

PTS: Thoughts (b), Hare, trans., III.66
BD: Second Perceptions Sutta, Olds, trans.
WP: 62. Perceptions (2), 693

#63. Paṭhama Vaḍḍhī Suttaɱ, III.80

PTS: Growth, Hare, trans., III.66
WP: 63. Growth (1), 693

#64. Dutiya Vaḍḍhī Suttaɱ, III.80

PTS: Growth (b), Hare, trans., III.66
ATI: Growth, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 64. Growth (2), 693

#65. Alaɱsākaccha Suttaɱ, III.81

PTS: Talk, Hare, trans., III.66
WP: 65. Discussion, 694

#66. Alaɱsājīva Suttaɱ, III.81

PTS: An Example, Hare, trans., III.67
WP: 66. Way of Live, 694

#67. Paṭhama Iddhipāda Suttaɱ, III.81

PTS: Psychic Power (a), Hare, trans., III.67
WP: 67. Bases for Psychic Potency (1), 695

#68. Dutiya Iddhipāda Suttaɱ, III.82

PTS: Psychic Power (b), Hare, trans., III.68
WP: 68. Bases for Psychic Potency (2), 695

#69. Nibabidā Suttaɱ, III.83

PTS: Disgust, Hare, trans., III.68
BD: Extreme Satisfaction, Olds, trans.
WP: 69. Disenchantment, 696

#70. Āsavakkhaya Suttaɱ, III.83

PTS: Distruction of the Cankers, Hare, trans., III.68
WP: 70. Destruction of the Taints, 696

VIII. Yodhājīva Vagga, III.84

PTS: The Warrior, III.69
WP: Future Perils, 696

#71. Paṭhama Ceto-Vimutti-Phala Suttaɱ, III.84

PTS: The Fruits of Mind-Emancipation (a), Hare, trans., III.69
WP: 71. Liberation of Mind (1), 696

#72. Dutiya Ceto-Vimutti-Phala Suttaɱ, III.85

PTS: The Fruits of Mind-Emancipation (b), Hare, trans., III.70
WP: 72. Liberation of Mind (2), 698

#73. Paṭhama Dhammavihārī Suttaɱ, III.86

PTS: Living by Dhamma, (a) Hare, trans., III.70
ATI: One Who Dwells in the Dhamma, Bhk. Thanissaro, trans.
BD: Walk'n the Talk - Discussion
Walk'n the Talk, Olds, trans.
WP: 73. One Who Dwells in the Dhamma (1), 698

#74. Dutiya Dhammavihārī Suttaɱ, III.88

PTS: Living by Dhamma, (b), Hare, trans., III.72
BD:Walk'n the Talk, The Second Olds, trans.
WP: 74. One Who Dwells in the Dhamma (2), 699

#75. Paṭhama Yodhājīvūpama Suttaɱ, III.89

PTS: The Warrior a, Hare, trans., III.73
ATI: The Warrior (1), Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 75. Warriors (1), 700

#76. Dutiya Yodhājīvūpama Suttaɱ, III.93

PTS: The Warrior b, Hare, trans., III.77
ATI: The Warrior (2), Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 76. Warriors (2), 704

#77. Paṭhama Anāgatabhaya Suttaɱ, III.100

PTS: Fear in the Way a, Hare, trans., III.81
ATI: The Discourses on Future Dangers, 1 Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 77. Future Perils (1), 709

#78. Dutiya Anāgatabhaya Suttaɱ, III.103

PTS: Fear in the Way b, Hare, trans., III.82
ATI: The Discourses on Future Dangers, 2 Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 78. Future Perils (2), 710

#79. Tatiya Anāgatabhaya Suttaɱ, III.105

PTS: Fear in the Way c, Hare, trans., III.84
ATI: The Discourses on Future Dangers, 3 Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 79. Future Perils (3), 713

#80. Catuttha Anāgatabhaya Suttaɱ, III.108

PTS: Fear in the Way d, Hare, trans., III.86
ATI: The Discourses on Future Dangers, 4 Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 80. Future Perils (4), 715

IX. Thera Vagga, III.110

PTS: The Elder, Hare, trans., III.87
WP: Elders, 716

#81. Rājaniya Suttaɱ, III.110

PTS: Enticing, Hare, trans., III.87
WP: 81. Provoking Lust, 716

#82. Vītarāga Suttaɱ, III.111

PTS: Free of Passion, Hare, trans., III.88
WP: 82. Devoid of Lust, 717

#83. Kuhaka Suttaɱ, III.111

PTS: The Trickster, Hare, trans., III.88
WP: 83. Schemer, 717

#84. Assaddha Suttaɱ, III.112

PTS: Faith, Hare, trans., III.88
WP: 84. Devoid of Faith, 717

#85. Akkhama Suttaɱ, III.112

PTS: He Cannot Endure, Hare, trans., III.88
WP: 85. Cannot Patiently Endure, 718

#86. Paṭisamgidā Suttaɱ, III.113

PTS: Analysis, Hare, trans., III.89
WP: 86. Analytical Knowledges, 718

#87. Sīla Suttaɱ, III.113

PTS: Virtue, Hare, trans., III.89
WP: 87. Virtuous, 718

#88. Thera Suttaɱ, III.114

PTS: The elder, Hare, trans., III.90
BD: Sassana, Hare trans., discussion
WP: 88. An Elder, 719

#89. Paṭhama Sekha Suttaɱ, III.116

PTS: The Monk in Training a, Hare, trans., III.91
WP: 89. A Trainee (1), 720

#90. Dutiya Sekha Suttaɱ, III.116

PTS: The Monk in Training b, Hare, trans., III.91
WP: 90. A Trainee (2), 721

X. Kakudha Vagga, III.118

PTS: Kakudha, Hare, trans., III.92
WP: Kakudha, 722

#91. Paṭhama Sampadā Suttaɱ, III.118

PTS: Achievements, (a) Hare, trans., III.92
WP: 91. Accomplishments (1), 722

#92. Dutiya Sampadā Suttaɱ, III.119

PTS: Achievements, (b) Hare, trans., III.92
WP: 92. Accomplishments (2), 723

#93. Aññavyākaraṇa Suttaɱ, III.119

PTS: Avowal, Hare, trans., III.92
WP: 93. Declarations, 723

#94. Phāsuvihāra Suttaɱ, III.119

PTS: Comfort, Hare, trans., III. 93
WP: 94. Dwelling at Ease, 723

#95. Paṭhama Akuppa Suttaɱ, III.119

PTS: The immovable, Hare, trans., III.93
WP: 95. The Unshakable, 723

#96. Sutadhara Suttaɱ, III.120

PTS: The learned, Hare, trans., III.93
ATI: One Who Retains What He Has Heard, Bhk. Thanissaro, trans.
BD: Sutta-Bearer, Olds, trans.
WP: 96. What One Has Learned, 724

#97. Tatiya Akuppa Suttaɱ, III.120

PTS: Talk, Hare, trans., III.94
ATI: Talk, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 97. Talk, 724

#98. Catuttha Akuppa Suttaɱ, III.121

PTS: Forest, Hare, trans., III.94
ATI: Wilderness, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 98. A Forest Dweller, 724

#99. Sīha Suttaɱ, III.121

PTS: Lion, Hare, trans., III.94
WP: 99. The Lion, 725

#100. Kakudha Suttaɱ, III.122

PTS: Kakudha, Hare, trans., III.95
WP: 100. Kakudha, 725

XI. Phāsuvihāra Vagga, III.127

PTS: The Abodes of Comfort, Hare, trans., III.97
WP: Dwelling at Ease, 728

#101. Sekhavesārajja Suttaɱ, III.127

PTS: The Fearful, Hare, trans., III.97
WP: 101. Timidity, 728

#102. Saŋkita Suttaɱ, III.128

PTS: Suspected, Hare, trans., III.98
WP: 102. Suspected, 729

#103. Mahā Cora Suttaɱ, III.128

PTS: The Robber, Hare, trans., III.98
WP: 103. A Thief, 729

#104. Samaṇa Sukhumāla Suttaɱ, III.130

PTS: He Who Graces, Hare, trans., III.100
WP: 104. Delicate, 731

#105. Phāsuvihāra Suttaɱ, III.132

PTS: Comfort, Hare, trans., III.102
WP: 105. At Ease, 732

#106. Ānanda Suttaɱ, III.132

PTS: The Venerable Ānanda, Hare, trans., III.102
WP: 106. Ānanda, 733

#107. Sīla-Sampanna Suttaɱ, III.134

PTS: Virtue, Hare, trans., III.103
WP: 107. Virtuous Behavior, 734

#108. Asekha Suttaɱ, III.134

PTS: No Need to Train, Hare, trans., III.104
WP: 108. One Beyond Training, 734

#109. Cātuddisa Suttaɱ, III.135

PTS: The Four-Regioner, Hare, trans., III.104
WP: 109. At Home in the Four Quarters, 735

#110. Arañña Suttaɱ, III.135

PTS: The Forest, Hare, trans., III.105
WP: 110. Forest, 735

XII. Andhakavinda Vagga, III.136

PTS: Andhakavinda Hare, trans., III.105
WP: Andhakavinda 736

#111. Kulupaga Suttaɱ, III.136

PTS: The Clan-Goer, Hare, trans., III.105
WP: 111. A Visitor of Families, 736

#112. Pacchāsamaṇa Suttaɱ, III.137

PTS: The Recluse Who Walks Behind, Hare, trans., III.106
WP: 112. An Attendant Monk, 736

#113. Sammā-Samādhi Suttaɱ, III.137

PTS: Concentration, Hare, trans., III.106
WP: 113. Concentration, 737
MISC: Tolerant, Kumara Bhikkhu trans.

#114, Andhakavinda Suttaɱ, III.138

PTS: At Andhakavinda, Hare, trans., III.106
ATI: At Andhakavinda Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 114. Andhakavinda 737

#115. Macchari Suttaɱ, III.139

PTS: Begrudging, Hare, trans., III.108
WP: 115. Miserly, 738

#116. Vaṇṇa Suttaɱ, III.139

PTS: Praise, Hare, trans., III.108
WP: 116. Praise, 738

#117. Issuki Suttaɱ, III.140

PTS: Jealousy, Hare, trans., III.108
WP: 117. Envious, 739

#118. Micchā-Diṭṭhika Suttaɱ, III.140

PTS: Views, Hare, trans., III.108
WP: 118. View, 739

#119. Micchā-Vācā Suttaɱ, III.141

PTS: Speech, Hare, trans., III.109
WP: 119. Speech, 739

#120. Micchā-Vāyāma Suttaɱ, III.141

PTS: Effort, Hare, trans., III.109
WP: 120. Effort, 740

XIII. Gilāna Vagga, III.142

PTS: The Sick, Hare, trans., III.109
WP: Sick, 740

#121. Gilāna Suttaɱ, III.142

PTS: A Sick Man, Hare, trans., III.109
ATI: To a Sick Man, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 121. Sick, 740

#122. Sati-Sūpaṭṭhita Suttaɱ, III.143

PTS: The Arising of Mindfulness, Hare, trans., III.110
WP: 122. Establishment of Mindfulness, 740

#123. Dūpaṭṭhāka-Gilāna Suttaɱ, III.143

PTS: On Helping a, Hare, trans., III.110
WP: 123. An Attendant (1), 741

#124. Gilān'ūpaṭṭhāka Suttaɱ, III.144

PTS: On Helping b, Hare, trans., III.110
WP: 124. An Attendant (2), 741

#125. Paṭhama Āyussa Suttaɱ, III.145

PTS: Health Shall Spring Forth a, Hare, trans., III.111
WP: 125. Vitality (1), 742

#126. Dutiya Āyussa Suttaɱ, III.145

PTS: Health Shall Spring Forth b, Hare, trans., III.111
WP: 126. Vitality (2), 742

#127. Vapakāsa Suttaɱ, III.145

PTS: On withdrawing, Hare, trans., III.111
WP: 127. Living Apart, 743

#128. Samaṇa-Dukkha-Sukha Suttaɱ, III.146

PTS: The Ills of a Recluse, Hare, trans., III.112
WP: 128. An Ascetic's Happiness, 743

#129. Parikuppa Suttaɱ, III.146

PTS: Festering, Hare, trans., III.112
ATI: In Agony, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 129. Lesions, 743

#130. Sampadā Suttaɱ, III.147

PTS: Profit, Hare, trans., III.112
ATI: Being Consummate, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 130. Accomplishments, 744

XIV. Rāja Vagga, III.147

PTS: The Rajah, Hare, trans., III.113
WP: Kings, 744

#131. Paṭhama Cakkānuvattana Suttaɱ, III.147

PTS: The Onward Roll of the Wheel a, Hare, trans., III.113
WP: 131. Continuing to Turn the Wheel (1), 744

#132. Dutiya Cakkānuvattana Suttaɱ, III.148

PTS: The Onward Roll of the Wheel b, Hare, trans., III.114
WP: 132. Continuing to Turn the Wheel (2), 745

#133. Dhammarāja Suttaɱ, III.149

PTS: The Onward Roll of the Wheel c, Hare, trans., III.114
WP: 133. The King, 746

#134. Khatatiya-Rāja Suttaɱ, III.151

PTS: In Every Quarter, Hare, trans., III.116
WP: 134. In Whatever Quarter, 747

#135. Paṭhama Patthanā Suttaɱ, III.152

PTS: The Aim a, Hare, trans., III.117
WP: 135. Yearning (1), 748

#136. Dutiya Patthanā Suttaɱ, III.154

PTS: The Aim b, Hare, trans., III.118
WP: 136. Yearning (2), 750

#137. Appaɱsupati Suttaɱ, III.156

PTS: They Sleep Little, Hare, trans., III.118
BD: Wakeful, Olds, trans.
WP: 137. Little Sleep, 751

#138. Bhattādaka Suttaɱ, III.156

PTS: The Eater of Eatables, Hare, trans., III.119
WP: 138. A Consumer of Food, 751

#139. Akkhama Suttaɱ, III.157

PTS: He Cannot Endure, Hare, trans., III.120
ATI: Not Resilient, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 139. Cannot Patiently Endure, 751

#140. Sotāra Suttaɱ, III.161

PTS: The Hearers, Hare, trans., III.121
ATI: The Listener, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 140. One Who Listens, 755

XV. Tikaṇḍaki Vagga, III.164

PTS: Three-Thorn Grove, III.124
WP: Tikaṇḍakī, 757

#141. Avajānāti Suttaɱ, III.164

PTS: He Gives and Despises, Hare, trans., III.124
WP: 141. Having Given, One Despises, 757

#142. Ārabhati Suttaɱ, III.165

PTS: He Does Amiss, Hare, trans., III.125
WP: 142. One Violates, 758

#143. Sārandada Suttaɱ, III.167

PTS: At Sarandada Shrine, Hare, trans., III.126
WP: 143. Sārandada, 760

#144. Tikaṇḍakī Suttaɱ, III.169

PTS: At Three-thorn Grove, Hare, trans., III.127
WP: 144. Tikaṇḍakī Hell, 761

#145. Niraya Suttaɱ, III.170

PTS: The Way to Hell, Hare, trans., III.129
WP: 145. Hell, 762

#146. Bhikkhu Mitta Suttaɱ, III.171

PTS: The Friend, Hare, trans., III.129
WP: 146. Friend, 763

#147. Asappurisadāna Suttaɱ, III.171

PTS: Not a Good Man's Gifts, Hare, trans., III.129
BD: Not a Goodman's Givings, Olds, trans.
WP: 147. A Bad Person, 763

#148. Sappurisa-Dāna Suttaɱ, III.172

PTS: A Good Man's Gifts, Hare, trans., III.130
ATI: A Person of Integrity's Gifts, Bhk. Thanissaro, trans.
BD: The Good Man's Gifts, Olds, trans.
WP: 148. A Good Person, 763

#149. Paṭhama Samaya-Vimutta Suttaɱ, III.173

PTS: Occasional Release, (a) Hare, trans., III. 131
BD: Upon-Time-Freedom (1), Olds, trans.
WP: 149. Temporarily Liberated (1), 764

#150. Dutiyaɱ Samaya-Vimutta Suttaɱ, III.173

PTS: Occasional Release, (b) Hare, trans., III.131
BD: Upon-Time-Freedom (2), Olds, trans.
WP: 150. Temporarily Liberated (2), 764

XVI. Saddhamma Vagga, III.174

PTS: Saddhamma, III.131
WP: The Good Dhamma, 764

#151. Paṭhama Sammattaniyāma Suttaɱ, III.174

PTS: The Saddhamma Way a, Hare, trans., III.131
BD: The High Measure of Madness Method (1), Olds translation
WP: 151. The Fixed Course of Rightness (1), 764

#152. Dutiya Sammattaniyāma Suttaɱ, III.175

PTS: The Saddhamma Way b, Hare, trans., III.132
BD: The High Measure of Madness Method (2), Olds translation
WP: 152. The Fixed Course of Rightness (2), 765

#153. Tatiya Sammattaniyāma Suttaɱ, III.175

PTS: The Saddhamma Way c, Hare, trans., III.132
BD: The High Measure of Madness Method (3), Olds translation
WP: 153. The Fixed Course of Rightness (3), 765

#154. Paṭhama Saddhamma-Sammosa Suttaɱ, III.176

PTS: The Confounding of Saddhamma a, Hare, trans., III.132
WP: 154. Decline of the Good Dhamma (1), 765

#155. Dutiya Saddhamma-Sammosa Suttaɱ, III.177

PTS: The Confounding of Saddhamma b, Hare, trans., III.133
WP: 155. Decline of the Good Dhamma (2), 767

#156. Tatiya Saddhamma-Sammosa Suttaɱ, III.178

PTS: The Confounding of Saddhamma c, Hare, trans., III.133
WP: 156. Decline of the Good Dhamma (3), 768

#157. Dukkathā Suttaɱ, III.181

PTS: Ill Talk, Hare, trans., III.134
WP: 157. Wrongly Addressed Talk, 770

#158. Sārajja Suttaɱ, III.183

PTS: The Fearful Heart, Hare, trans., III.135
WP: 158. Timidity, 772

#159. Udāyī Suttaɱ, III.184

PTS: The Venerable Udayin, III.135
ATI: About Udayin, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 159. Udāyī, 773

#160. Duppaṭivinodaya Suttaɱ, III.184

PTS: Hard to Make a Push Against, Hare, trans., III.136
WP: 160. Hard to Dispel, 773

XVII. Āghāta Vagga, III.185

PTS: Malice, Hare, trans., III.137
WP: Resentment, 773

#161. Paṭhama Āghātapaṭivinaya Suttaɱ, III.185

PTS: The putting away of malice a, Hare, trans., III.137
ATI: Subduing Hatred, Bhk. Thanissaro, trans.
ATI: Removing Annoyance, Nanamoli Thera, trans.
WP: 161. Removing Resentment (1), 773

#162. Dutiyaɱ Āghātapaṭivinaya Suttaɱ, III.186

PTS: The putting away of malice b, Hare, trans., III.137
ATI: Subduing Hatred 2, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 162. Removing Resentment (2), 774

#163. Alaɱsākaccha Suttaɱ, III.190

PTS: Talk, Hare, trans., III.140
WP: 163. Discussions, 777

#164. Alaɱsājīva Suttaɱ, III.191

PTS: An Example, Hare, trans., III.141
WP: 164. Way of Life, 777

#165. Pañhapucchā Suttaɱ, III.191

PTS: On Asking Questions, Hare, trans., III.141
ATI: On Asking Questions, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 165. Asking Questions, 777

#166. Nirodha Suttaɱ, III.192

PTS: Ending, Hare, trans., III.141
WP: 166. Cessation, 777

#167. Codanā Suttaɱ, III.196

PTS: Exhortation, Hare, trans., III.144
WP: 167. Reproving, 780

#168. Sīla Suttaɱ, III.200

PTS: Virtue, Hare, trans., III.147
WP: 168. Virtuous Behavior, 784

#169. Khippanisanti Suttaɱ, III.201

PTS: Coming to Know, Hare, trans., III.147
BD: Quick Witted, Olds, trans.
WP: 169. Of Quick Apprehension, 784

#170. Bhaddaji Suttaɱ, III.202

PTS: Bhaddaji, Hare, trans., III.148
WP: 170. Bhaddaji, 784

XVIII. Upāsaka Vagga, III.203

PTS: The Lay-Disciple, Hare, trans., III.150
WP: The Lay Followers, 786

#171. Sārajja Suttaɱ, III.203

PTS: Fearfulness, Hare, trans., III.150
WP: 171. Timidity, 786

#172. Visārada Suttaɱ, III.203

PTS: Confidence, Hare, trans., III.150
WP: 172. Self-Confidence, 786

#173. Niraya Suttaɱ, III.204

PTS: Hell, Hare, trans., III.150
WP: 173. Hell, 786

#174. Vera Suttaɱ, III.204

PTS: Hatred, Hare, trans., III.150
WP: 174. Enmities, 787

#175. Upāsaka-Caṇḍāla Suttaɱ, III.206

PTS: The Outcast, Hare, trans., III.151
ATI: The Outcast, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 175. Caṇḍāla, 788

#176. Pīti Suttaɱ, III.206

PTS: Zest, Hare, trans., III.152
ATI: Rapture, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 176. Rapture, 789

#177. Vaṇijjā Suttaɱ, III.208

PTS: Trades, Hare, trans., III.153
ATI: Business (Wrong Livelihood), Bhk. Thanissaro, trans.
BD: Trades, Olds, trans.
WP: 177. Trades, 790

#178. Rāja Suttaɱ, III.208

PTS: Rajahs, Hare, trans., III.153
WP: 178. Kings, 790

#179, Gihī Suttaɱ, III.211

PTS: The Home-Man, Hare, trans., III.155
ATI: The Householder, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 179. A Layman, 792

#180. Gavesī Suttaɱ, III.214

PTS: Gavesin, the Seeker, Hare, trans., III.
ATI: About Gavesin, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 180. Gavesī, 795

XIX. Arañña Vagga, III.219

PTS: The Forest, Hare, trans., III.161
WP: Forest Dwellers, 798

#181. Āraññaka Suttaɱ, III.219

PTS: Forest-Gone, Hare, trans., III. 161
WP: 181. Forest Dwellers, 798

#182. Paɱsukūlika Suttaɱ, III.219

PTS: Rag-Clad, Hare, trans., III. 161
WP: 182-190. Wearers of Rag-Robes, Etc., 799

#182. Piṇḍapātika Suttaɱ, III.219
This sutta is found only in the Buddha Jayanti Tripitaka.

Alms-Round Only Men, Not included in the PTS collection. In the manner of the Hare translations of the other suttas in this chapter.

#182. Rukkhamūlika Suttaɱ, III.219

PTS: Tree-Root Sitters, Hare, trans., III. 161

#182. Sosānika Suttaɱ, III.219

PTS: Graveyard Haunters, Hare, trans., III. 161

#182. Abbhokāsika Suttaɱ, III.219

PTS: Open-Air Lodgers, Hare, trans., III. 161

#182. Nesajjika Suttaɱ, III.219

PTS: One Place Sitters, Hare, trans., III. 161

#182. Yathāsanthatika Suttaɱ, III.219

PTS: Any-Bed Men, Hare, trans., III. 161

#182. Ekāsanika Suttaɱ, III.219

PTS: Lone Sitters, Hare, trans., III. 161

#182. Khalupacchābhattika Suttaɱ, III.219

PTS: Never-After-Time-Eaters, Hare, trans., III. 161

#182. Pattapiṇḍika Suttaɱ, III.219

PTS: From-One-Bowl Eaters, Hare, trans., III. 161

XX. Brāhmaṇa Vagga, aka Soṇa Vagga, III.221

PTS: The Brahman, Hare, trans., III.162
WP: Dogs, 800

#191. Soṇa Suttaɱ, III.221

PTS: The Dog Simile, Hare, trans., III.162
WP: 191. Dogs, 800

#192. Doṇa Suttaɱ, III.223

PTS: Brāhman Doṇa, Hare, trans., III.163
WP: 192. Doṇa, 801

#193. Saŋgārava Suttaɱ, III.230

PTS: Brahman Sangarava, Hare, trans., III.168
WP: 193. Saṅgārava, 806

#194. Kāraṇapāli Suttaɱ, III.236

PTS: Brāhman Kāraṇapālin, Hare, trans., III.171
WP: 194. Kāraṇapālī, 810

#195. Piŋgiyānī Suttaɱ, III.239

PTS: Brahman Pingiyanin, Hare, trans., III.174
WP: 195. Piṅgiyānī, 812

#196. Mahāsupina Suttaɱ, III.240

PTS: Dreams, Hare, trans., III.175
ATI: Dreams, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 196. Dreams, 813

#197. Vassantarāya Suttaɱ, III.243

PTS: The Rains, Hare, trans., III.177
WP: 197. Rain, 815

#198. Subhāsitavācā Suttaɱ, III.243

PTS: The Word, Hare, trans., III.178
ATI: A Statement, Bhk. Thanissaro, trans.
BD: The Well-Said, Olds, trans.
WP: 198. Speech, 816

#199. Kula Suttaɱ, III.244

PTS: The Family, Hare, trans., III.178

ATI: A Family
WP: 199. Families, 816

#200. Nissāraṇīya Suttaɱ, III.245

PTS: The Escape, Hare, trans., III.179
ATI: Leading to Escape, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 200. Escape, 816

XXI. Kimbila Vagga, III.247

PTS: Kimbila, Hare, trans., III.180
WP: Kimbila, 818

#201. Kimbila Suttaɱ, III.247

PTS: Kimbila, Hare, trans., III.180
WP: 201. Kimbila, 818

#202. Dhammasavaṇa Suttaɱ, III.248

PTS: On Hearing Dhamma, Hare, trans., III.181
ATI: Listening to the Dhamma, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 202. Listening to theDhamma, 819

#203. Ājānīya Suttaɱ, III.248

PTS: The Thoroughbred, Hare, trans., III.181
WP: 203. Thoroughbred, 819

#204. Bala Suttaɱ, III.248

PTS: The Powers, Hare, trans., III.182
WP: 204. Powers, 819

#205. Cetokhila Suttaɱ, III.248

PTS: Mental Barrenness, Hare, trans., III.182
WP: 205. Barrenness, 819

#206. Vinibandha Suttaɱ, III.249

PTS: Mental bondage, Hare, trans., III.182
WP: 206. Bondages, 820

#207. Yāgu Suttaɱ, III.250

PTS: Gruel, Hare, trans., III.183
WP: 207. Rice Porridge, 821

#208, Dantakaṭṭha Suttaɱ, III.250

PTS: The Tooth-Stick, Hare, trans., III.183
BD: Brush Your Teeth! Olds, trans.
WP: 208. Brushing, 822

#209. Gītassara Suttaɱ, III.251

PTS: The plain-song, Hare, trans., III.184
WP: 209. Intonation, 822

#210, Muṭṭhassati Suttaɱ, III.251

PTS: Forgetful in Mindfulness, Hare, trans., III.
BD: Mindless Napping, Olds, trans.
WP: 210. With Middled Mind, 822

XXII. Akkosaka Vagga, III.252

PTS: The Abuser, Hare, trans., III.184
WP: One Who Insults, 823

#211. Akkosaka Suttaɱ, III.252

PTS: Abuse, Hare, trans., III.184
WP: 211. One Who Insults, 823

#212. Bhaṇḍanakāraka Suttaɱ, III.252

PTS: Strife, Hare, trans., III.185
WP: 212. Arguments, 823

#213. Sīla Suttaɱ, III.252

PTS: Morals, Hare, trans., III.185
WP: 213. Virtuous Behavior, 823

#214. Bahubhāṇi Suttaɱ, III.254

PTS: A Man Full of Talk, Hare, trans., III.186
WP: 214. Speaking Much, 824

#215. Paṭhama Akkhanti Suttaɱ, III.254

PTS: Impatience a, Hare, trans., III.186
WP: 215. Impatience (1), 825

#216. Dutiya Akkhanti Suttaɱ, III.255

PTS: Impatience b, Hare, trans., III.187
WP: 216. Impatience (2), 825

#217. Paṭhama Apāsādika Suttaɱ, III. 255

PTS: The Troubled Mind (a), Hare, trans., III.187
WP: 217. Not Inspiring Confidence (1), 825

#218. Dutiya Apāsādika Suttaɱ, III.255

PTS: The Troubled Mind (b), Hare, trans., III.187
WP: 218. Not Inspiring Confidence (2), 825

#219. Aggi Suttaɱ, III.256

PTS: Fire, Hare, trans., III.187
WP: 219. Fire, 826

#220, Madhurā Suttaɱ, III.256

PTS: In Madhurā, Hare, trans., III.188
WP: 220. Madhurā, 826

XXIII. Dīgha-Cārika Vagga, III.257

PTS: Wandering Afield, Hare, trans. III.188
WP: Lengthy Wandering, 826

#221. Paṭhama Dīgha-Cārika Suttaɱ, III.257

PTS: Wandering Afield a, Hare, trans., III.188
WP: 221. Lengthy Wandering (1), 826

#222. Dutiya Dīgha-Cārika Suttaɱ, III.257

PTS: Wandering Afield b, Hare, trans., III.189
WP: 222. Lengthy Wandering (2), 827

#223. Paṭhama Atinivāsa Suttaɱ, III.258

PTS: Staying Too Long a, Hare, trans., III.189
WP: 223. Residing Too Long, 827

#224. Dutiya Atinivāsa Suttaɱ, III.258

PTS: Staying Too Long b, Hare, trans., III.189
WP: 224. Miserly, 828

#225. Paṭhama Kulūpaga Suttaɱ, III.258

PTS: The Visitor of Families a, Hare, trans., III.189
WP: 225. One Who Visits Families (1), 828

#226. Dutiyo Kulūpaga Suttaɱ, III.259

PTS: The Visitor of Families b, Hare, trans., III.190
WP: 226. One Who Visits Families (2), 828

#227. Bhoga Suttaɱ, III.259

PTS: Riches, Hare, trans., III.190
WP: 227. Wealth, 829

#228. Ussūrabhatta Suttaɱ, III.260

PTS: The Meal, Hare, trans., III.191
WP: 228. A Meal, 829

#229. Paṭhama Kaṇhasappa Suttaɱ, III.260

PTS: The snake a, Hare, trans., III.191
BD: The Black Snake (1), Olds, trans.
WP: 229. Snake (1), 830

#230. Dutiya Kaṇhasappa Suttaɱ, III.260

PTS: The snake b, Hare, trans., III.
BD: The Black Snake (2), Olds, trans.
WP: 230. Snake (2), 830

XXIV. Āvāsika Vagga, III.261

PTS: In Residence, Hare, trans., III.192
WP: Resident, 830

#231. Abhāvanīya Suttaɱ, III.261

PTS: In Residence, Hare, trans., III.192
WP: 231. Not to Be Esteemed, 830

#232. Piya Suttaɱ, III.262

PTS: The Pious, Hare, trans., III.192
WP: 232. Pleasing, 831

#233. Sobhana Suttaɱ, III.262

PTS: Grace, Hare, trans., III.
WP: 233. Beautifying, 831

#234. Bahūpakāra Suttaɱ, III.263

PTS: Of Great Service, Hare, trans., III.193
WP: 234. Very Helpful, 832

#235. Anukampaka Suttaɱ, III.263

PTS: Taking Pity, Hare, trans., III.193
WP: 235. Compassionate, 832

#236. Paṭhama Avaṇṇāraha Suttaɱ, III.264

PTS: The Reward of Dispraise, Hare, trans., III.194
WP: 236. One Who Deserves Dispraise (1), 832

#237. Dutiya Avaṇṇāraha Suttaɱ, III.265

PTS: Stinginess a, Hare, trans., III.194
WP: 237. One Who Deserves Dispraise (2), 833

#238. Tatiya Avaṇṇāraha Suttaɱ, III.265

PTS: Stinginess b, Hare, trans., III.194
WP: 238. One Who Deserves Dispraise (3), 833

#239. Paṭhama Cchariya Suttaɱ, III.266

PTS: Stinginess c, Hare, trans., III.194
WP: 239. Miserliness (1), 834

#240. Dutiya Cchariya Suttaɱ, III.266

PTS: Stinginess d, Hare, trans., III.194
WP: 240. Miserliness (2), 834

XXV. Duccarita Vagga, III.267

PTS: Walking in Evil, Hare, trans., III.195
WP: Misconduct, 835

#241. Duccarita Suttaɱ, III.267

PTS: One Who Has Walked in Evil, Hare, trans., III.195
WP: 241. Misconduct, 835

#242. Kāya-Duccarita Suttaɱ, III.267

PTS: One Who Has Walked in Evil (deed), Hare, trans., III.195
WP: 242. Bodily Misconduct, 835

#243. Vacī-Duccarita Suttaɱ, III.267

PTS: One Who Has Walked in Evil, (word) Hare, trans., III.195
WP: 243. Verbal Misconduct, 835

#244. Mano-Duccarita Suttaɱ, III.267

PTS: One Who Has Walked in Evil (thought), Hare, trans., III.195
WP: 244. Mental Misconduct, 836

#245. Apara-Duccarita Suttaɱ, III.268

PTS One Who Has Walked in Evil 2,Hare, trans., III.195
WP: 245. Another on Misconduct, 836

#246. Apara-Kāya-Duccarita Suttaɱ, III.268

PTS One Who Has Walked in Evil (deed 2),Hare, trans., III.195
WP: 246. Another on Bodily Misconduct, 836

#247. Apara-Vacī-Duccarita Suttaɱ, III.268

PTS One Who Has Walked in Evil (word 2),Hare, trans., III.195
WP: 247. Another on Verbal Misconduct, 836

#248. Apara-Mano-Duccarita Suttaɱ, III.268

PTS One Who Has Walked in Evil (thought 2),Hare, trans., III.195
WP: 248. Another on Mental Misconduct, 836

#249. Sīvathikā Suttaɱ, III.268

PTS: The Cemetery, Hare, trans., III.195
WP: 249. A Charnal Ground, 837

#250. Puggala-Ppasāda Suttaɱ, III.270

PTS: Devotion to One Person, Hare, trans., III.196
WP: 250. Confidence in a Person, 837

XXVI. Upasampadā Vagga, III.271

PTS: Acceptance, Hare, trans., III.197
WP: Full Ordination, 838

#251. Upasampādetabba Suttaɱ, III.271

PTS: Acceptance, Hare, trans., III.197
WP: 251. Who May Give Full Ordination, 838

#252. Nissaya Suttaɱ, III.271

PTS: Protection, Hare, trans., III.197
WP: 252. Dependence, 839

#253. Sāmaṇera Suttaɱ, III.271

PTS: Service, Hare, trans., III.197
WP: 253. Novice, 839

#254. Macchariya Suttaɱ, III.272

PTS: Stinginess, Hare, trans., III.197
ATI: Stinginess 1, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 254. Miserliness, 839

#255. Macchariya-Pahāna Suttaɱ, III.272

PTS: The Godly Life, Hare, trans., III.198
ATI: Stinginess 2, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 255. Abandonng Miserliness, 839

#256. Paṭhamajjhāna Suttaɱ, III.272

PTS: Musing (first), Hare, trans., III.198
ATI: Stinginess 3, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 256. First Jhāna, 840

#256. Dutiyajjhāna Suttaɱ, III.272

PTS: Musing (second), Hare, trans., III.198
ATI: Stinginess 4, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 265-271. Another on the Second Jhāna, Etc., 841

#256. Tatiyajjhāna Suttaɱ, III.272

PTS: Musing (third), Hare, trans., III.198
ATI: Stinginess 5, Bhk. Thanissaro, trans.

#256. Catutthajjhāna Suttaɱ, III.272

PTS: Musing (fourth), Hare, trans., III.198
ATI: Stinginess 6, Bhk. Thanissaro, trans.

#256. Sotāpatti-Phala Suttaɱ, III.272

PTS: Untitled (The Fruit of Streamwinning), Hare, trans., III.198
ATI: Stinginess 7, Bhk. Thanissaro, trans.

#256. Sakadāgāmi-Phala Suttaɱ, III.272

PTS: Untitled (The Fruit of Once-returning), Hare, trans., III.198
ATI: Stinginess 8, Bhk. Thanissaro, trans.

#256. Anāgāmi-Phala Suttaɱ, III.272

PTS: Untitled (The Fruit of Non-returning), Hare, trans., III.198
ATI: Stinginess 9, Bhk. Thanissaro, trans.

#256. Arahatta-Phala Suttaɱ, III.272

PTS: Untitled (The Fruit of Arahantship), Hare, trans., III.198
ATI: Stinginess 10, Bhk. Thanissaro, trans.

#264. Apara-Paṭhamajjhāna Suttaɱ, III.272

PTS: Another on Musing (first) Hare, trans., III.198
WP: 264. Another on the First Jhāna, 840

#265. Apara-Dutiyajjhāna Suttaɱ, III.272

PTS: Another on Musing (second) Hare, trans., III.198
WP: 265-271. Another on the Second Jhāna, Etc., 841

#266. Apara-Tatiyajjhāna Suttaɱ, III.272

PTS: Another on Musing (third) Hare, trans., III.198

#267. Apara-Catutthajjhāna Suttaɱ, III.272

PTS: Another on Musing (fourth) Hare, trans., III.198

#268. Apara-Sotāpatti-Phala Suttaɱ, III.272

PTS: Another Untitled (The Fruit of Streamwinning) Hare, trans., III.198

#269. Apara-Sakadāgāmi-Phala Suttaɱ, III.272

PTS: Another Untitled (The Fruit of Once-returning) Hare, trans., III.198

#270. Apara-Anāgāmi-Phala Suttaɱ, III.272

PTS: Another Untitled (The Fruit of Non-returning) Hare, trans., III.198

#271. Apara-Arahatta-Phala Suttaɱ, III.272

PTS: Another Untitled (Arahantship) Hare, trans., III.198

WP and Ce: Vaggātireka Suttāni. Sammuti Peyyālam.

WP: Discourses Extra to the Chapter. I. Agreed Upon Repetition Series, 841.

#272. Bhattuddesaka Suttaɱ, III.272

PTS: The Food-Steward (1), Hare, trans., III.198
WP: 272. An Assigner of Meals, 841

#273. Dutiya Bhattuddesaka Suttaɱ, III.272

PTS: The Food-Steward (2), Hare, trans., III.198

#274. Tatiya Bhattuddesaka Suttaɱ, III.272

PTS: The Food-Steward (3), Hare, trans., III.198

#275. Catuttha Bhattuddesaka Suttaɱ, III.272

PTS: The Food-Steward (4), Hare, trans., III.198

#276. Pañcama Bhattuddesaka Suttaɱ, III.272

PTS: The Food-Steward (5), Hare, trans., III.198

#PTS Ī 277 does not exist.

#278. Senāsana-paññāpako Suttaɱ, III.278

PTS: He Who Allots Quarters (1), Hare, trans., III.198

#279. Dutiya Senāsana-Paññāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He Who Allots Quarters (2), Hare, trans., III.198
WP: 273-284. An Appointer of Lodgings, Etc., 841

#280. Tatiya Senāsana-Paññāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He Who Allots Quarters (3), Hare, trans., III.198

#281. Catuttha Senāsana-Paññāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He Who Allots Quarters (4), Hare, trans., III.198

#282. Pañcama Senāsana-Paññāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He Who Allots Quarters (5), Hare, trans., III.198

#283. Senāsanaggāhāpako Suttaɱ, III.283

PTS: He Who Receives Quarters (1), Hare, trans., III.198

#284. Dutiya Senāsanaggāhāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He Who Receives Quarters (2), Hare, trans., III.198

#285. Tatiya Senāsanaggāhāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He Who Receives Quarters (3), Hare, trans., III.198

#286. Catuttha Senāsanaggāhāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He Who Receives Quarters (4), Hare, trans., III.198

#287. Pañcama Senāsanaggāhāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He Who Receives Quarters (5), Hare, trans., III.198

#288. Bhaṇḍāgāriko Suttaɱ, III.288

PTS: He The Store-keeper (1), Hare, trans., III.198

#289. Dutiya Bhaṇḍāgāriko Suttaɱ, III.272

PTS: He The Store-keeper (2), Hare, trans., III.198

#290. Tatiya Bhaṇḍāgāriko Suttaɱ, III.272

PTS: He The Store-keeper (3), Hare, trans., III.198

#291. Catuttha Bhaṇḍāgāriko Suttaɱ, III.272

PTS: He The Store-keeper (4), Hare, trans., III.198

#292. Pañcama Bhaṇḍāgāriko Suttaɱ, III.272

PTS: He The Store-keeper (5), Hare, trans., III.198

#293. Cīvara-Paṭiggāhako Suttaɱ, III.293

PTS: He The Robes-receiver (1), Hare, trans., III.198

#294. Dutiya Cīvara-Paṭiggāhako Suttaɱ, III.272

PTS: He The Robes-receiver (2), Hare, trans., III.198

#295. Tatiya Cīvara-Paṭiggāhako Suttaɱ, III.272

PTS: He The Robes-receiver (3), Hare, trans., III.198

#296. Catuttha Cīvara-Paṭiggāhako Suttaɱ, III.272

PTS: He The Robes-receiver (4), Hare, trans., III.198

#297. Pañcama Cīvara-Paṭiggāhako Suttaɱ, III.272

PTS: He The Robes-receiver (5), Hare, trans., III.198

#298. Cīvara-Bhājako Suttaɱ, III.298

PTS: He He Who Metes Out Robes (1), Hare, trans., III.198

#299. Dutiya Cīvara-Bhājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Robes (2), Hare, trans., III.198

#300. Tatiya Cīvara-Bhājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Robes (3), Hare, trans., III.198

#301. Catuttha Cīvara-Bhājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Robes (4), Hare, trans., III.198

#302. Pañcama Cīvara-Bhājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Robes (5), Hare, trans., III.198

#303. Yāgu-Bājako Suttaɱ, III.303

PTS: He He Who Metes Out Gruel (1), Hare, trans., III.198

#304. Dutiya Yāgu-Bājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Gruel (2), Hare, trans., III.198

#305. Tatiya Yāgu-Bājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Gruel (3), Hare, trans., III.198

#306. Catuttha Yāgu-Bājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Gruel (4), Hare, trans., III.198

#307. Pañcama Yāgu-Bājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Gruel (5), Hare, trans., III.198

#308. Phala-Bhājako Suttaɱ, III.303

PTS: He He Who Metes Out Fruit (1), Hare, trans., III.198

#309. Dutiya Phala-Bhājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Fruit (2), Hare, trans., III.198

#310. Tatiya Phala-Bhājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Fruit (3), Hare, trans., III.198

#311. Catuttha Phala-Bhājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Fruit (4), Hare, trans., III.198

#312. Pañcama Phala-Bhājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Fruit (5), Hare, trans., III.198

#313. Khajjaka-Bhājako Suttaɱ, III.303

PTS: He He Who Metes Out Food (1), Hare, trans., III.198

#314. Dutiya Khajjaka-Bhājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Food (2), Hare, trans., III.198

#315. Tatiya Khajjaka-Bhājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Food (3), Hare, trans., III.198

#316. Catuttha Khajjaka-Bhājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Food (4), Hare, trans., III.198

#317. Pañcama Khajjaka-Bhājako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Food (5), Hare, trans., III.198

#318. Appamattakavissajjako Suttaɱ, III.303

PTS: He He Who Metes Out Small Things (1), Hare, trans., III.198

#319. Dutiya Appamattakavissajjako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Small Things (2), Hare, trans., III.198

#320. Tatiya Appamattakavissajjako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Small Things (3), Hare, trans., III.198

#321. Catuttha Appamattakavissajjako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Small Things (4), Hare, trans., III.198

#322. Pañcama Appamattakavissajjako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Metes Out Small Things (5), Hare, trans., III.198

#323. Sāṭiyagāhāpako Suttaɱ, III.303

PTS: He The Receiver of Undergarments (1), Hare, trans., III.198

#324. Dutiya Sāṭiyagāhāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He The Receiver of Undergarments (2), Hare, trans., III.198

#325. Tatiya Sāṭiyagāhāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He The Receiver of Undergarments (3), Hare, trans., III.198

#326. Catuttha Sāṭiyagāhāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He The Receiver of Undergarments (4), Hare, trans., III.198

#327. Pañcama Sāṭiyagāhāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He The Receiver of Undergarments (5), Hare, trans., III.198

#328. Pattaggāhāpako Suttaɱ, III.303

PTS: He The Receiver of Bowls (1), Hare, trans., III.198

#329. Dutiya Pattaggāhāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He The Receiver of Bowls (2), Hare, trans., III.198

#330. Tatiya Pattaggāhāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He The Receiver of Bowls (3), Hare, trans., III.198

#331. Catuttha Pattaggāhāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He The Receiver of Bowls (4), Hare, trans., III.198

#332. Pañcama Pattaggāhāpako Suttaɱ, III.272

PTS: He The Receiver of Bowls (5), Hare, trans., III.198

#333. Ārāmikapesako Suttaɱ, III.303

PTS: He He Who Looks after the Park-Keepers (1), Hare, trans., III.198

#334. Dutiya Ārāmikapesako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Looks after the Park-Keepers (2), Hare, trans., III.198

#335. Tatiya Ārāmikapesako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Looks after the Park-Keepers (3), Hare, trans., III.198

#336. Catuttha Ārāmikapesako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Looks after the Park-Keepers (4), Hare, trans., III.198

#337. Pañcama Ārāmikapesako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Looks after the Park-Keepers (5), Hare, trans., III.198

#338. Sāmaṇerapesako Suttaɱ, III.303

PTS: He He Who Looks after the the Novices (1), Hare, trans., III.198

#339. Dutiya Sāmaṇerapesako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Looks after the the Novices (2), Hare, trans., III.198

#340. Tatiya Sāmaṇerapesako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Looks after the the Novices (3), Hare, trans., III.198

#341. Catuttha Sāmaṇerapesako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Looks after the the Novices (4), Hare, trans., III.198

#342. Pañcama Sāmaṇerapesako Suttaɱ, III.272

PTS: He He Who Looks after the the Novices (5), Hare, trans., III.198
WP: 285. A Supervisor of Novices, 845

Sikkhapada Peyyalaɱ III. 199.

PTS: The Fivefold, III. 199.
WP: Training Rules Repetition Series, 847

#343. Bhikkhu Suttaɱ, III.273

PTS: The Monk, Hare, trans., III.199
WP: 286. A Bhikkhu, 847

#344. Bhikkhunī Suttaɱ, III.273

PTS: Nun, Hare, trans., III.199
WP: 287-290. A Bhikkhunī, Etc., 847

#345. Sikkhamānā Suttaɱ, III.273

PTS: Those in Training, Hare, trans., III.199

#346. Sāmaṇera Suttaɱ, III.273

PTS: Male Novice, Hare, trans., III.199

#347. Sāmaṇerī Suttaɱ, III.273

PTS: Female Novice, Hare, trans., III.199

#348. Upāsaka Suttaɱ, III.273

PTS: Male Lay Disciple, Hare, trans., III.199
WP: 291-292. A Male and Female Lay Follower, 847

#349. Upāsikā Suttaɱ, III.273

PTS: Female Lay Disciple, Hare, trans., III.199

[There is no PTS #350]

#351. Ājivaka Suttaɱ, III.273

PTS: The Ascetic, Hare, trans., III.199
An Ājīvaka, 848

#352. Nigaṇṭha Suttaɱ, III.273

PTS: The Jain, Hare, trans., III.199
WP: 294-302. An Nigaṇṭha, Etc.,, 848

#353. Muṇḍasāvaka Suttaɱ, III.273

PTS: The Shaveling, Hare, trans., III.199

#354. Jaṭilaka Suttaɱ, III.273

PTS: Him with Braided Hair, Hare, trans., III.199

#355. Paribbājaka Suttaɱ, III.273

PTS: The Wanderer, Hare, trans., III.199

#356. Māgandika Suttaɱ, III.273

PTS: The Follower of Magaṇḍa, Hare, trans., III.199

#357. Tedaṇḍika Suttaɱ, III.273

PTS: The Follower of the Sect of the Tripple Staff, Hare, trans., III.199

#358. Āruddhaka Suttaɱ, III.273

PTS: The Follower of the Unobstructed, Hare, trans., III.199

#359. Gotamaka Suttaɱ, III.273

PTS: The Follower of the Sect of Gotama, Hare, trans., III.199

#360. Devadhammika Suttaɱ, III.273

PTS: The Follower of Deva Rites, Hare, trans., III.199

Rāgā Peyyālaɱ

WP: Lust and So Forth Repetition Series 848
PTS: Passion (Repetition Series).

#361-365. Rāgassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
#366-370. Rāgassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
#371-375. Rāgassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
#376-380. Rāgassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
#381-385. Rāgassa Khayāya Suttaɱ 1-5
#386-390. Rāgassa Vayāya Suttaɱ 1-5
#391-395. Rāgassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
#396-400. Rāgassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
#401-405. Rāgassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
#406-410. Rāgassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5 III.277

PTS: #361-365. Full Understanding of Passion 1-5,
WP: 303, 304, 305, 306, 307, p 848
#366-370. Comprehension of Passion 1-5
#371-375. Exhaustion of Passion 1-5
#376-380. Abandoning of Passion 1-5
#381-385. Destruction of Passion 1-5
#386-390. Decay of Passion 1-5
#391-395. Freedom from Passion 1-5
#396-400. Ending of Passion 1-5
#401-405. Quittance of Passion 1-5
#406-410. Renunciation of Passion 1-5, Hare, trans., III.200
WP: 308-316, p 848

[The PTS Translation has misnumbered this section as #s 361-400]

Dosa Peyyālaɱ

PTS: Hatred (Repetition Series).

#411-415. Dosassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
#416-420. Dosassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
#421-425. Dosassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
#426-430. Dosassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
#431-435. Dosassa Khayāya Suttaɱ 1-5
#436-440. Dosassa Vayāya Suttaɱ 1-5
#441-445. Dosassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
#446-450. Dosassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
#451-455. Dosassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
#456-460. Dosassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5 III.277

PTS: #411-415. Full Understanding of Hatred 1-5,
WP: 303, 304, 305, 306, 307, p 848
#416-420. Comprehension of Hatred 1-5
#421-425. Exhaustion of Hatred 1-5
#426-430. Abandoning of Hatred 1-5
#431-435. Destruction of Hatred 1-5
#436-440. Decay of Hatred 1-5
#441-445. Freedom from Hatred 1-5
#446-450. Ending of Hatred 1-5
#451-455. Quittance of Hatred 1-5
#456-460. Renunciation of Hatred 1-5, Hare, trans., III.200
WP: 308-316, p 848

Moha Peyyālaɱ

PTS: Illusion (Repetition Series).

#461-510. Mohassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Mohassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
Mohassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Mohassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
Mohassa Khayāya Suttaɱ 1-5
Mohassa Vayāya Suttaɱ 1-5
Mohassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
Mohassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Mohassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
Mohassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #461-465. Full Understanding of Illusion 1-5,
WP: 303, 304, 305, 306, 307, p 848
PTS: #466-510. Comprehension of Illusion 1-5
Exhaustion of Illusion 1-5
Abandoning of Illusion 1-5
Destruction of Illusion 1-5
Decay of Illusion 1-5
Freedom from Illusion 1-5
Ending of Illusion 1-5
Quittance of Illusion 1-5
Renunciation of Illusion 1-5, Hare, trans., III.200
WP: 308-316, p 848

Kodha Peyyālaɱ

PTS: Anger (Repetition Series).

#511-560. Kodhassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Kodhassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
Kodhassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Kodhassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
Kodhassa Khayāya Suttaɱ 1-5
Kodhassa Vayāya Suttaɱ 1-5
Kodhassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
Kodhassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Kodhassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
Kodhassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #511-560. Full Understanding of Anger 1-5,
Comprehension of Anger 1-5
Exhaustion of Anger 1-5
Abandoning of Anger 1-5
Destruction of Anger 1-5
Decay of Anger 1-5
Freedom from Anger 1-5
Ending of Anger 1-5
Quittance of Anger 1-5
Renunciation of Anger 1-5, Hare, trans., III.200

Upanāha Peyyālaɱ

PTS: Enmity (Repetition Series).

#561-610. Upanāhassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Upanāhassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
Upanāhassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Upanāhassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
Upanāhassa Khayāya Suttaɱ 1-5
Upanāhassa Vayāya Suttaɱ 1-5
Upanāhassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
Upanāhassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Upanāhassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
Upanāhassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #561-610. Full Understanding of Enmity 1-5,
Comprehension of Enmity 1-5
Exhaustion of Enmity 1-5
Abandoning of Enmity 1-5
Destruction of Enmity 1-5
Decay of Enmity 1-5
Freedom from Enmity 1-5
Ending of Enmity 1-5
Quittance of Enmity 1-5
Renunciation of Enmity 1-5, Hare, trans., III.200

Makkha Peyyālaɱ

PTS: Hypocrisy (Repetition Series).

#611-660. Makkhassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Makkhassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
Makkhassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Makkhassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
Makkhassa Khayāya Suttaɱ 1-5
Makkhassa Vayāya Suttaɱ 1-5
Makkhassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
Makkhassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Makkhassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
Makkhassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #611-660. Full Understanding of Hypocrisy 1-5,
Comprehension of Hypocrisy 1-5
Exhaustion of Hypocrisy 1-5
Abandoning of Hypocrisy 1-5
Destruction of Hypocrisy 1-5
Decay of Hypocrisy 1-5
Freedom from Hypocrisy 1-5
Ending of Hypocrisy 1-5
Quittance of Hypocrisy 1-5
Renunciation of Hypocrisy 1-5, Hare, trans., III.200

Paḷāsa Peyyālaɱ

PTS: Malice (Repetition Series).

#661-710. Paḷāsassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Paḷāsassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
Paḷāsassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Paḷāsassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
Paḷāsassa Khayāya Suttaɱ 1-5
Paḷāsassa Vayāya Suttaɱ 1-5
Paḷāsassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
Paḷāsassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Paḷāsassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
Paḷāsassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #661-710. Full Understanding of Malice 1-5,
Comprehension of Malice 1-5
Exhaustion of Malice 1-5
Abandoning of Malice 1-5
Destruction of Malice 1-5
Decay of Malice 1-5
Freedom from Malice 1-5
Ending of Malice 1-5
Quittance of Malice 1-5
Renunciation of Malice 1-5, Hare, trans., III.200

Issā Peyyālaɱ

PTS: Envy (Repetition Series).

#711-760. Issāya Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Issāya Pariññāya Suttaɱ 1-5
Issāya Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Issāya Pahānāya Suttaɱ 1-5
Issāya Khayāya Suttaɱ 1-5
Issāya Vayāya Suttaɱ 1-5
Issāya Virāgāya Suttaɱ 1-5
Issāya Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Issāya Cāgāya Suttaɱ 1-5
Issāya Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #711-760. Full Understanding of Envy 1-5,
Comprehension of Envy 1-5
Exhaustion of Envy 1-5
Abandoning of Envy 1-5
Destruction of Envy 1-5
Decay of Envy 1-5
Freedom from Envy 1-5
Ending of Envy 1-5
Quittance of Envy 1-5
Renunciation of Envy 1-5, Hare, trans., III.200

Macchariya Peyyālaɱ

PTS: Avarice (Repetition Series).

#761-810. Macchariyassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Macchariyassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
Macchariyassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Macchariyassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
Macchariyassa Khayāya Suttaɱ 1-5
Macchariyassa Vayāya Suttaɱ 1-5
Macchariyassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
Macchariyassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Macchariyassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
Macchariyassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #761-810. Full Understanding of Avarice 1-5,
Comprehension of Avarice 1-5
Exhaustion of Avarice 1-5
Abandoning of Avarice 1-5
Destruction of Avarice 1-5
Decay of Avarice 1-5
Freedom from Avarice 1-5
Ending of Avarice 1-5
Quittance of Avarice 1-5
Renunciation of Avarice 1-5, Hare, trans., III.200

Māyā Peyyālaɱ

PTS: Deceit (Repetition Series).

#811-860. Māyāya Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Māyāya Pariññāya Suttaɱ 1-5
Māyāya Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Māyāya Pahānāya Suttaɱ 1-5
Māyāya Khayāya Suttaɱ 1-5
Māyāya Vayāya Suttaɱ 1-5
Māyāya Virāgāya Suttaɱ 1-5
Māyāya Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Māyāya Cāgāya Suttaɱ 1-5
Māyāya Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #811-860. Full Understanding of Deceit 1-5,
Comprehension of Deceit 1-5
Exhaustion of Deceit 1-5
Abandoning of Deceit 1-5
Destruction of Deceit 1-5
Decay of Deceit 1-5
Freedom from Deceit 1-5
Ending of Deceit 1-5
Quittance of Deceit 1-5
Renunciation of Deceit 1-5, Hare, trans., III.200

Sāṭheyya Peyyālaɱ

PTS: Craftiness (Repetition Series).

#861-910. Sāṭheyyassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Sāṭheyyassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
Sāṭheyyassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Sāṭheyyassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
Sāṭheyyassa Khayāya Suttaɱ 1-5
Sāṭheyyassa Vayāya Suttaɱ 1-5
Sāṭheyyassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
Sāṭheyyassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Sāṭheyyassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
Sāṭheyyassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #861-910. Full Understanding of Craftiness 1-5,
Comprehension of Craftiness 1-5
Exhaustion of Craftiness 1-5
Abandoning of Craftiness 1-5
Destruction of Craftiness 1-5
Decay of Craftiness 1-5
Freedom from Craftiness 1-5
Ending of Craftiness 1-5
Quittance of Craftiness 1-5
Renunciation of Craftiness 1-5, Hare, trans., III.200

Thambha Peyyālaɱ

PTS: Obstinacy (Repetition Series).

#911-960. Thambhassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Thambhassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
Thambhassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Thambhassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
Thambhassa Khayāya Suttaɱ 1-5
Thambhassa Vayāya Suttaɱ 1-5
Thambhassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
Thambhassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Thambhassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
Thambhassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #911-960. Full Understanding of Obstinacy 1-5,
Comprehension of Obstinacy 1-5
Exhaustion of Obstinacy 1-5
Abandoning of Obstinacy 1-5
Destruction of Obstinacy 1-5
Decay of Obstinacy 1-5
Freedom from Obstinacy 1-5
Ending of Obstinacy 1-5
Quittance of Obstinacy 1-5
Renunciation of Obstinacy 1-5, Hare, trans., III.200

Sārambha Peyyālaɱ

PTS: Impetuosity (Repetition Series).

#961-1010. Sārambhassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Sārambhassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
Sārambhassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Sārambhassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
Sārambhassa Khayāya Suttaɱ 1-5
Sārambhassa Vayāya Suttaɱ 1-5
Sārambhassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
Sārambhassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Sārambhassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
Sārambhassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #961-1010. Full Understanding of Impetuosity 1-5,
Comprehension of Impetuosity 1-5
Exhaustion of Impetuosity 1-5
Abandoning of Impetuosity 1-5
Destruction of Impetuosity 1-5
Decay of Impetuosity 1-5
Freedom from Impetuosity 1-5
Ending of Impetuosity 1-5
Quittance of Impetuosity 1-5
Renunciation of Impetuosity 1-5, Hare, trans., III.200

Māna Peyyālaɱ

PTS: Pride (Repetition Series).

#1011-1060. Mānassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Mānassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
Mānassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Mānassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
Mānassa Khayāya Suttaɱ 1-5
Mānassa Vayāya Suttaɱ 1-5
Mānassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
Mānassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Mānassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
Mānassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #1011-1060. Full Understanding of Pride 1-5,
Comprehension of Pride 1-5
Exhaustion of Pride 1-5
Abandoning of Pride 1-5
Destruction of Pride 1-5
Decay of Pride 1-5
Freedom from Pride 1-5
Ending of Pride 1-5
Quittance of Pride 1-5
Renunciation of Pride 1-5, Hare, trans., III.200

Atimāna Peyyālaɱ

PTS: Arrogance (Repetition Series).

#1061-1110. Atimānassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Atimānassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
Atimānassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Atimānassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
Atimānassa Khayāya Suttaɱ 1-5
Atimānassa Vayāya Suttaɱ 1-5
Atimānassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
Atimānassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Atimānassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
Atimānassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #1061-1110. Full Understanding of Arrogance 1-5,
Comprehension of Arrogance 1-5
Exhaustion of Arrogance 1-5
Abandoning of Arrogance 1-5
Destruction of Arrogance 1-5
Decay of Arrogance 1-5
Freedom from Arrogance 1-5
Ending of Arrogance 1-5
Quittance of Arrogance 1-5
Renunciation of Arrogance 1-5, Hare, trans., III.200

Mada Peyyālaɱ

PTS: Intoxication (Repetition Series).

#1111-1160. Madassa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Madassa Pariññāya Suttaɱ 1-5
Madassa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Madassa Pahānāya Suttaɱ 1-5
Madassa Khayāya Suttaɱ 1-5
Madassa Vayāya Suttaɱ 1-5
Madassa Virāgāya Suttaɱ 1-5
Madassa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Madassa Cāgāya Suttaɱ 1-5
Madassa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #1111-1160. Full Understanding of Intoxication 1-5,
Comprehension of Intoxication 1-5
Exhaustion of Intoxication 1-5
Abandoning of Intoxication 1-5
Destruction of Intoxication 1-5
Decay of Intoxication 1-5
Freedom from Intoxication 1-5
Ending of Intoxication 1-5
Quittance of Intoxication 1-5
Renunciation of Intoxication 1-5, Hare, trans., III.200

Pamāda Peyyālaɱ

PTS: Indolence (Repetition Series).

#1161-1210. Pamādasssa Abhiññāya Suttaɱ 1-5
Pamādasssa Pariññāya Suttaɱ 1-5
Pamādasssa Parikkhayāya Suttaɱ 1-5
Pamādasssa Pahānāya Suttaɱ 1-5
Pamādasssa Khayāya Suttaɱ 1-5
Pamādasssa Vayāya Suttaɱ 1-5
Pamādasssa Virāgāya Suttaɱ 1-5
Pamādasssa Nirodhāya Suttaɱ 1-5
Pamādasssa Cāgāya Suttaɱ 1-5
Pamādasssa Paṭinissaggāya Suttaɱ 1-5
III.277

PTS: #1161-1210. Full Understanding of Indolence 1-5,
Comprehension of Indolence 1-5
Exhaustion of Indolence 1-5
Abandoning of Indolence 1-5
Destruction of Indolence 1-5
Decay of Indolence 1-5
Freedom from Indolence 1-5
Ending of Indolence 1-5
Quittance of Indolence 1-5
Renunciation of Indolence 1-5, Hare, trans., III.200

#1161-1200. III.278

PTS: Of other conditions, Hare, trans., III.201
WP: 317-1152, 848


 [Anguttara Nikaya Index]  [Ekanipata]  [Dukanipata]  [Tikanipata]  [Catukkanipata]  [Pancakanipata]  [Chakkanipata]  [Sattakanipata]  [Atthakanipata]  [Navakanipata]  [Dasakanipata]  [Ekadasakanipata]


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page