Indexes Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Index of the Suttas of the
Aŋguttara Nikāya
Chakka-Nipāta

Key

Index of Sutta Indexes


 

Aŋguttara Nikāya

PTS: Aŋguttara Nikāya, The html formatted Pali Text Society edition of the Pali text.
Volume III Fives and Sixes, ed. by E. Hardy, London: Pali Text Society 1897.

PTS: Aŋguttara Nikāya, The Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series Pali text
Volume III Fives and Sixes.

The Pali text for individual suttas listed below is adapted from the Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series [BJT]. Pali vagga titles are links to this version of the Pali. Each translation is linked to it's Pali version and to the PTS, Olds and where available to the WP Bhk. Bodhi and ATI Bhk. Thanissaro translation, and each of these is in turn linked back to each of the others. Much, but not all the Pali has been checked against the Pali Text Society edition, and many of the suttas have been reformatted to include the original Pali (and/or organizational) phrase and sentence breaks.

PTS: The Book of the Gradual Sayings Aŋguttara Nikāya or More-Numbered Suttas
ATI: Translations of Bhikkhu Thanissaro and others originally located on Access to Insight
WP: The Numerical Discourses of the Buddha, Bhikkhu Bodhi translation
BD: The M. Olds translations

6. Chakka Nipāta) III.279

PTS: The Book of the Sixes
ATI: Book of the Sixes
WP: The Book of the Sixes

I. Āhuneyya Vagga, III.279

PTS: The Worthy, III.202
WP: Worthy of Gifts, 857

#1: Paṭhamā Huneyya Suttaɱ, III.279

PTS: Worthy of Offerings a, III.202
WP: 1. Worth of Gifts (1), 857

#2: Dutiya Huneyya Suttaɱ, III.280

PTS: Worthy of Offerings b, III.202
WP: 2. Worth of Gifts (2), 858

#3: Indriya Suttaɱ, III.281

PTS: Faculties, III.203
WP: 3. Faculties, 859

#4: Bala Suttaɱ, III.282

PTS: Powers, III.203
WP: 4. Powers, 860

#5: Paṭhama Ājānīya Suttaɱ, III.282

PTS: The Thoroughbred a, III.203
WP: 5. Thoroughbred (1), 860

#6: Dutiya Ājānīya Suttaɱ, III.283

PTS: The Thoroughbred b, III.204
WP: 6. Thoroughbred (2), 861

#7: Tatiya Ājānīya Suttaɱ, III.283

PTS 6-7: The Thoroughbred c, III.204
WP: 7. Thoroughbred (3), 861

#8: Anuttariya Suttaɱ, III.284

PTS: Above All, III.204
WP: 8. Unsurpassed Things, 862

#9: Anussatiṭṭhāna Suttaɱ, III.284

PTS: Ever Minding, III.204
WP: 9. Subjects of Recollection, 862

#10: Mahānāma Suttaɱ, III.284

PTS: Mahānāma, III.204
WP: 10. Mahānāma, 862

II. Sārāṇīya Vagga, III.288

PTS: Be Considerate, III.208
WP: Cordiality, 862

#11: Paṭhama Sārāṇīya Suttaɱ, III.288

PTS: On Being Considerate a, III.208
WP: 11. Cordiality (1), 865

#12: Dutiya Sārāṇīya Suttaɱ, III.289

PTS: On Being Considerate b, III.208
ATI: Conducive to Amiability
WP: 12. Cordiality (2), 866

#13: Nissāraṇīya Suttaɱ, III.290

PTS: Amity, III.209
ATI: Means of Escape
WP: 13. Escape, 867

#14: Bhaddaka Suttaɱ, III.292

PTS: The Lucky Fate, III.210
WP: 14. A Good Death, 869

#15: Anutappa Suttaɱ, III.294

PTS: Without Remorse, III.211
WP: 15. Regret, 870

#16: Nakulapitu Suttaɱ, III.295

PTS: Nakula's Parents, III.211
ATI: Nakula's Parents
WP: 16. Nakula, 871

#17: Kusala Suttaɱ, III.298

PTS: Right Things, III.214
WP: 17. Wholesome, 873

#18: Macchika Suttaɱ, III.301

PTS: The Fish, III.216
WP: 18. The Fish Dealer, 875

#19: Paṭhama Maraṇasati Suttaɱ, III.303

PTS: Mindfulness of Death a, III.217
ATI: Mindfulness of Death (1)
WP: 19. Mindfulness of Death (1), 876

#20: Dutiya Maraṇasati Suttaɱ, III.306

PTS: Mindfulness of Death b, III.219
ATI: Mindfulness of Death (2)
WP: 20. Mindfulness of Death (2), 878

III. Anuttariya Vagga, III.309

PTS: Above all, III.220
WP: The Unsurpassed Things, 880

#21: Sāmagāmaka Suttaɱ, III.309

PTS: At Samagama, III.220
WP: 21. Sāmaka, 880

#22: Aparihānīya-Dhamma Suttaɱ, III.310

PTS: The Unfailing, III.221
WP: 22. Non-Decline, 881

#23: Bhaya Suttaɱ, III.310

PTS: Fear, III.221
WP: 23. Peril, 881

#24: Himavanta Suttaɱ, III.311

PTS: Himalaya, III.222
BD: Breaking up Mount Himalaya, Olds, trans.
WP: 24. Himalayas, 882

#25: Anussatiṭṭhāna Suttaɱ, III.312

PTS: Ever Minding, III.223
WP: 25. Recollection, 883

#26: Mahā Kaccāna Suttaɱ, III.314

PTS: Kaccāna III.224
WP: 26. Kaccāna, 884

#27: Paṭhama Samaya Suttaɱ, III.317

PTS: The Times a, III.224
BD: Visiting A Mind-Become One
WP: 27. Occasion (1), 886

#28: Dutiya Samaya Suttaɱ, III.320

PTS: The Times b, III.226
WP: 28. Occasion (2), 888

#29: Udāyi Suttaɱ, III.322

PTS: Udāyin, III.227
WP: 29. Udāyī, 889

#30: Anuttariya Suttaɱ, III.325

PTS: Above All, III.229
WP: 30. Unsurpassed Things, 892

IV. Devatā Vagga, III.329

PTS: The Devas, III.232
WP: Deities, 892

#31: Sekha Suttaɱ, III.329

PTS: In Training, III.232
WP: 31. Trainer, 895

#32: Paṭhama Aparihāna Suttaɱ, III.330

PTS: They Fail Not a, III.232
WP: 32. Non-Decline (1), 895

#33: Dutiya Aparihāna Suttaɱ, III.331

PTS: They Fail Not b, III.233
WP: 33. Non-Decline (2), 896

#34: Moggallāna Suttaɱ, III.331

PTS: Maha Moggallana, III.233
WP: 34. Moggallāna, 896

#35: Vijjābhāgiya Suttaɱ, III.334

PTS: Parts of Wisdom, III.235
BD: Constituents of Vision, Olds, trans.,
WP: 35. Pertain to True Knowledge, 898

#36: Vivādamūla Suttaɱ, III.334

PTS: The Roots of Contention, III.235
WP: 36. Disputes, 898

#37: Jaḷaŋgadāna Suttaɱ, III.334

PTS: Alms, III.236
ATI: Giving
WP: 37. Giving, 899

#38: Attakāra Suttaɱ, III.336

PTS: Self-acting, III.237
BD: Self-doer, Olds, trans.
WP: 38. Self-Initiative, 900

#39: Kamma-nidāna Suttaɱ, III.337

PTS: The Means, III.239
WP: 39. Origination, 902

#40: Kimbila Suttaɱ, III.339

PTS: The venerable Kimbila, III.239
WP: 40. Kimbila, 903

#41: Dārukkhandha Suttaɱ, III.340

PTS: The log of wood, Hare, trans., III.240
ATI: The Wood Pile, Bhk. Thanissaro, trans.,
BD: The Tree-trunk, Olds, trans.
WP: 41. A Block of Wood, 904

#42: Nāgita Suttaɱ, III.341

PTS: The Venerable Nagita, III.241
ATI: To Nagita, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 42. Nāgita, 905

V. Dhammika Vagga, III.344

PTS: Dhammika, III.243
WP: Dhammika, 907

#43: Nāga Suttaɱ, III.344

PTS: The Elephant, III.243
WP: 43. The Nāga, 907

#44: Migasālā Suttaɱ, III.347

PTS: Migasala, III.246
WP: 44. Migasālā, 911

#45: Iṇa Suttaɱ, III.351

PTS: The Debt, III.249
ATI: Debt, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 45. Debt, 914

#46: Mahā Cunda Suttaɱ, III.355

PTS: Mahā Cunda, III.252
Cunda, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 46. Cunda, 917

#47: Paṭhama Sandiṭṭhika Suttaɱ, III.356

PTS: For This Life a, III.253
ATI: Visible Here-and-Now, Bhk. Thanissaro, trans.
BD: To Be Seen for One's Self, Olds, trans.,
WP: 47. Directly Visible (1), 919

#48: Dutiya Sandiṭṭhika Suttaɱ, III.357

PTS: For This Life b, III.254
BD: To Be Seen for One's Self 2, Olds, trans.,
WP: 48. Directly Visible (2), 920

#49: Khema Suttaɱ, III.358

PTS: Khema, III.254
ATI: With Khema, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 49. Khema, 921

#50: Indriya Saŋvara Suttaɱ, III.360

PTS: The Senses, III.256
WP: 50. Sense Faculties, 922

#51: Ānanda Suttaɱ, III.361

PTS: Ananda, III.256
ATI: Ven. Ananda, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 51. Ānanda, 923

#52: Khattiya Suttaɱ, III.362

PTS: The Noble, III.258
WP: 52. Khattiya, 924

#53: Appamāda Suttaɱ, III.364

PTS: Earnestness, III.259
WP: 53. Heedfulness, 926

#54: Dhammika Suttaɱ, III.366

PTS: Dhammika, III.260
WP: 54. Dhammika, 926

VI. Mahā Vagga, III.374

PTS: The Great Chapter, III.266
WP: The Great Chapter, 932

#55: Soṇa Suttaɱ, III.374

PTS: Sona, Hare, trans., III.266
ATI: About Sona, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 55. Soṇa, 932

#56: Phagguṇa Suttaɱ, III.379

PTS: Phagguna, III.270
WP: 56. Phagguṇa, 936

#57: Chaḷābhijāti Suttaɱ, III.383

PTS: The Six Breeds, III.273
WP: 57. Six Classes, 939

#58: Āsava Suttaɱ, III.387

PTS: The Cankers, III.276
WP: 58. Taints, 942

#59: Dārukammika Suttaɱ, III.391

PTS: The Wood-Seller, III.278
WP: 59. Dārukammika, 944

#60: Hatthisāriputta Suttaɱ, III.392

PTS: Citta Hatthisariputta, III.279
WP: 60. Hatthi, 946

#61: Majjhe Suttaɱ, III.399

PTS: The Way to the Beyond, Hare, trans., III.284||
BD: The Middle, Olds, trans.
WP: 61. Middle, 950

#62: Purisindriyañāna Suttaɱ, III.402

PTS: The Solemn Utterance, III.286
WP: 62. Knowledge, 953

#63: Nibbedhika Suttaɱ, III.410

PTS: A penetrative discourse, Hare, trans., III.291
ATI: Penetrative, Bhk. Thanissaro, trans.
BD: Drawing from Experience, Olds, trans.
WP: 63. Penetrative, 958

#64. Sīhanāda Suttaɱ III.417

PTS: The Lion-Roar, III.295
WP: 64. Lion's Roar, 965

VII. Devatā Vagga, aka Anāgāmi Vagga, III.421

PTS: The Devas, III.297
WP: Non-Returner, 967

#65: Anāgāmi-Phala Suttaɱ, III.421

PTS: The Non-Returner, III.297
WP: 65. Non-Returner, 967

#66: Arahatta Sacchikaroti Suttaɱ, aka Arahatta-phala III.421

PTS: The Arahant, III.297
WP: 66. Arahant, 967

#67: Mitta Suttaɱ, III.422

PTS: Friends, III.297
WP: 67. Friends, 968

#68: Saŋgaṇikārāma Suttaɱ, III.422

PTS: Company, III.298
WP: 68. Delight in Company, 968

#69: Devatā Suttaɱ, III.423

PTS: The Deva, III.298
WP: 69. A Deity, 969

#70: Samādhi Suttaɱ, III.425

PTS: Psychic Power, III.299
WP: 70. Concentration, 970

#71: Sakkhibhabba Suttaɱ, III.426

PTS: The Eyewitness, III.299
WP: 71. Capable of Realizing, 971

#72: Bala Suttaɱ, III.427

PTS: Strength, III.300
WP: 72. Strength, 972

#73: Paṭhama Jhāna Suttaɱ, III.428

PTS: Musing, III.300
WP: 73. First Jhāna (1), 972

#74: Dutiya Paṭhama Jhāna Suttaɱ, III.428

PTS: Musing 2, III.300
BD: Second First Jhāna Sutta, Olds, trans.
WP: 74. First Jhāna (2), 972

VIII. Arahatta Vagga, III.429

PTS: Arahantship, III.301
WP: Arahantship, 973

#75: Dukkha Suttaɱ, III.429

PTS: Ill at Ease, III.301
WP: 75. In Suffering, 973

#76: Arahatta Suttaɱ, III.430

PTS: Arahantship, III.301
WP: 76. Arahantship, 973

#77: Uttarī-Manussa-Dhamma Suttaɱ, III.430

PTS: Beyond, III.302
WP: 77. Superior, 974

#78: Sukhasomanassa Suttaɱ, III.431

PTS: Happiness, III.302
WP: 78. Happiness, 974

#79: Adhigama Suttaɱ, III.431

PTS: Attainment, III.302
WP: 79. Achievement, 974

#80: Mahantatta Suttaɱ, III.432

PTS: Greatness, III.303
WP: 80. Greatness, 975

#81: Paṭhama Niraya Suttaɱ, III.432

PTS: Hell (1), III.303
WP: 81. Hell (1), 975

#82: Dutiya Niraya Suttaɱ, III.433

PTS: Hell (2), III.303
WP: 82. Hell (2), 976

#83: Aggadhamma Suttaɱ, III.433

PTS: The Chief Thing, III.303
WP: 83. The Foremost State, 976

#84: Ratatidivasa Suttaɱ, III.434

PTS: Day and Night, III.
WP: 84. Nights, 976

IX. Sīti Vagga, III.435

PTS: The Cool, III.304
WP: Coolness, 977

#85: Sītibhāva Suttaɱ, III.435

PTS: The Cool, Hare, trans., III.304
ATI: Cooled, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 85. Coolness, 977

#86: Āvaraṇa Suttaɱ, III.435

PTS: The Stops, Hare, trans., III.304
ATI: Obstructions, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 86. Obstructions, 977

#87: Voropita Suttaɱ, III.436

PTS: The Stop of Action, III.305
ATI: Kamma Obstructions, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 87. A Murderer, 978

#88: Sussūsati Suttaɱ, III.437

PTS: No Desire to Listen, Hare, trans., III.305
ATI: Listening Well, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 88. One Wishes to Listen, 978

#89: Appahāya Suttaɱ, III.438

PTS: To Be Given Up, III.305
WP: 89. Without Having Abandoned, 979

#90: Pahīṇa Suttaɱ, III.438

PTS: They Are Given Up, III.306
WP: 90. Abandoned, 979

#91: Abhabba Suttaɱ, III.438

PTS: Cannot Be Framed, III.306
WP: 91. Incapable, 980

#92: Abhabbaṭṭhāna Suttaɱ, III.438

PTS: The Teacher, III.306
WP: 92. Cases (1), 980

#93: Dutiya Abhabbaṭṭhāna Suttaɱ, III.439

PTS: Any Phenomenon, III.306
WP: 93. Cases (2), 980

#94: Tatiya Abhabbaṭṭhāna Suttaɱ, III.439

PTS: His Mother, III.306
WP: 94. Cases (3), 980

#95: Catuttha Abhabbaṭṭhāna Suttaɱ, III.440

PTS: Self-Wrought, III.307
WP: 95. Cases (4), 981

X. Ānisaɱsa Vagga, III.441

PTS: Advantages, III.307
WP: Benefit, 981

#96: Pātubhāva Suttaɱ, III.441

PTS: The Manifesting, Hare, trans., III.307
WP: 96. Manifestation, 981

#97: Ānisaɱsa Suttaɱ, III.441

PTS: Advantages, Hare, trans., III.307
ATI: Rewards, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 97. Benefits, 981

#98: Anicca Suttaɱ, III.441

PTS: Impermanence, Hare, trans., III.308
WP: 98. Impermanent, 982

#99 Dukkha Suttaɱ, III.442

PTS: Ill, Hare, trans., III.308
WP: 99. Suffering, 982

#100: Anatta Suttaɱ, III.442

PTS: Not-self, Hare, trans., III.308
WP: 100. Non-Self, 983

#101: Nibbāna Suttaɱ, III.442

PTS: Nibbāna, Hare, trans., III.308
WP: 101. Nibbāna, 983

#102: Ānisaɱsa Suttaɱ, III.443

PTS: Without Reserve a, Hare, trans., III.308
ATI: Without Exception, Hare, trans.
WP: 102. Unlasting, 983

#103: Ukkhittāsika Suttaɱ, III.443

PTS: Without Reserve b, Hare, trans., III.309
ATI: Without Exception, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 103. Uplifted Dagger, 984

#104: Atammaya Suttaɱ, III.444

PTS: Without Reserve c, Hare, trans., III.309
ATI: Without Exception, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 104. Without Identification, 984

#105: Bhava Suttaɱ, III.444

PTS: Becoming, Hare, trans., III.309
WP: 105. Existence, 984

#106: Taṇhā Suttaɱ, III.445

PTS: Craving, Hare, trans., III.310
WP: 106. Craving, 985

XI. Tika Vagga, III.445

PTS: The Threes, Hare, trans., III.310
WP: Chapters Extra to theSet of Fifty: Triads, 985

#107: Rāga Suttaɱ, III.445

PTS: Passion, Hare, trans., III.310
WP: 107. Lust, 985

#108: Duccarita Suttaɱ, III.446

PTS: Doing Ill, Hare, trans., III.311
WP: 108. Misconduct, 985

#109: Vitakka Suttaɱ, III.446

PTS: Thinking, Hare, trans., III.311
WP: 109. Thoughts, 986

#110: Saññā Suttaɱ, III.446

PTS: Thoughts, Hare, trans., III.311
WP: 110. Perceptions, 986

#111: Dhātu Suttaɱ, III.447

PTS: Principles, Hare, trans., III.311
WP: 111. Elements, 986

#112: Assāda Suttaɱ, III.447

PTS: Complacence, Hare, trans., III.311
WP: 112. Gratification, 987

#113: Arati Suttaɱ, III.448

PTS: Discontent, Hare, trans., III.312
WP: 113. Discontent, 987

#114: Asantuṭṭhi Suttaɱ, III.448

PTS: Being Satisfied, Hare, trans., III.312
WP: 114. Contentment, 987

#115: Dovacassatā Suttaɱ, III.448

PTS: Unruliness, Hare, trans., III.312
WP: 115. Difficult to Correct, 987

#116: Uddhacca Suttaɱ, III.449

PTS: Flurry, Hare, trans., III.312
WP: 116. Restlessness, 988

[Past this point there is no agreement between versions of the Pali or the translations with regard to numbering and a reasonable way short of renumbering everything has not been found to avoid the fact that some numbers overlap.]

XII. Sāmañña Vagga, aka Vaggāsaŋgahitā Suttantā, III.449

PTS: The Recital, Hare, trans., III.313
WP: Asceticism, 988

#117-132: Kāyānupassī — Ajjhattabahiddha Dhammesu Dhammānupassī Suttaɱ, III.449 [the PTS text has this numbered as 117 and 118]

PTS: Contemplation (of Body — of Thoughts as Thoughts Both in Relation to Self and Outside), Hare, trans., III.313 [The PTS has this numbered as 117 and 118-130 and has abridged the latter group and has either omitted to count, or intends not to include (it is not clear from the abridgment) (following the PTS text, but not the BJT text) the first case of Vedana, Citta, and Dhamma.]
WP: 117. Contemplating the Body, 988
WP: 118. Contemplating the Body Internally, 988

#119: Tapussa Suttaɱ, III.450

WP: 119. Tapussa, 989

#120: Bhallikādi Visati Suttāni, III.451

WP: 120-139. Bhallika, Etc.v

PTS 131-151: He sees the deathless, III.313
BD: #131-151 Lay Arahants Olds trans.
anIII.XII.131.mp3

WP: Lust and So Forth Repetition Series, 990

WP: 140, 141, 142, 143-169, 170-649. 990-991.

BD: #132-151 Lay Arahants Olds trans.
[132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151]
PTS: 132-151, III.314 [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151]

#152-154: Chakkanipāte Rāgādipeyyāla Sūttāni, III.451 [PTS Pali Text has these numbered 121-123]

PTS 152-154: (For Full Understanding) of Passion, III.452

#155-181: Chakkanipāte Rāgādipeyyāla Sūttāni, III.451 [PTS Pali Text has these included in 124]

PTS 155-181: (For Full Understanding) of Passion, III.315

#182-661: Chakkanipāte Rāgādipeyyāla Sūttāni, III.451 [PTS Pali Text has these included in 124]

PTS 182-661: Of Other Conditions, III.315


 [Anguttara Nikaya Index]  [Ekanipata]  [Dukanipata]  [Tikanipata]  [Catukkanipata]  [Pancakanipata]  [Chakkanipata]  [Sattakanipata]  [Atthakanipata]  [Navakanipata]  [Dasakanipata]  [Ekadasakanipata]


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page