Indexes Masthead

[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]


Index of the Suttas of the
Aŋguttara Nikāya


Index of Sutta Indexes


Aŋguttara Nikāya

PTS: Aŋguttara Nikāya, The html formatted Pali Text Society edition of the Pali text.
Volume IV Sevens, Eights and Nines, ed. by E. Hardy, London: Pali Text Society 1899.

BJT: Aŋguttara Nikāya, The Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series Pali text
Volume IV Sevens, Eights and Nines.

The Pali text for individual suttas listed below is adapted from the Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series [BJT]. Pali vagga titles are links to this version of the Pali. Each translation is linked to it's Pali version and to the PTS, Olds and where available to the WP Bhk. Bodhi and ATI Bhk. Thanissaro translation, and each of these is in turn linked back to each of the others. Much, but not all the Pali has been checked against the Pali Text Society edition, and many of the suttas have been reformatted to include the original Pali (and/or organizational) phrase and sentence breaks.

PTS: The Book of the Gradual Sayings or More-Numbered Suttas
ATI: Translations of Bhikkhu Thanissaro and others originally located on Access to Insight
WP: The Numerical Discourses of the Buddha, Bhikkhu Bodhi translation
BD: The M. Olds translations

9. Nava Nipāta) IV.231

PTS: The Book of the Nines
ATI: Book of the Nines
WP: The Book of the Nines

I. Sambodha-Vagga, IV.351

PTS: The awakening, IV.231
WP: Enlightenment, 1245

#1: Sambodhi-Pakkhiya Suttaɱ, IV.350

Nine things called 'Wings to Awakening'.

PTS: The awakening, IV.231
ATI: Self-awakening
MNL: Enlightenment, Sister Upalavana, trans.
WP: 1. Enlightenment, 1245

#2: Nissaya-Sampanna Suttaɱ, IV.353

Nine conditions which when present justify the thought that one is 'well-seated'.

PTS: Reliant, IV.233
MNL: Supportive Condition, Sister Upalavana, trans.
WP: 2. Support, 1247

#3: Meghiya Suttaɱ, IV.354

Nine conditions which help to mature the immature mind.

PTS: The Venerable Meghiya, IV.234
MNL: Venerable Meghiya, Sister Upalavana, trans.
WP: 3. Meghiya, 1247

#4: Nandaka Suttaɱ, IV.358

Four things which must be brought to perfection, and five advantages of hearing Dhamma.

PTS: The Venerable Nandaka, IV.237
MNL: Venerable Nandaka, Sister Upalavana, trans.
WP: 4. Nandaka, 1251

#5: Balasaŋgahavatthu Suttaɱ, IV.363

The Buddha defines the powers of wisdom, energy, faultlessness and sympathy; having mastered these one has passed beyond fear that one is living in error, fear of a bad reputation, fear of being ill at ease in various groups, fear of death, and fear of a bad rebirth.

PTS: The powers, IV.241
MNL: Powers, Sister Upalavana, trans.
WP: 5. Powers, 1254

#6: Sevitabbāsevitabba Suttaɱ, IV.365

Four sorts of persons, robes, food, shelter, villages and cities, and countries regarded in terms of whether they produce in one an increase of good conditions and a decrease in bad conditions.

PTS: To be sought after, IV.242
MNL: That Should Be Followed After, Sister Upalavana, trans.
WP: 6. Association, 1256

#7: Sutavāparibbājaka Suttaɱ, IV.369

Nine ways in which it is impossible for an Arahant to transgress.

PTS: Sutavan the wanderer, IV.245
ATI: To Sutavan
MNL: To Sutavan, Sister Upalavana, trans.
BD: The Wanderer Sutava, Olds, trans.
WP: 7. Sutavā, 1259

#8: Sajjhāparibbājaka Suttaɱ, IV.371

Nine ways in which it is impossible for an Arahant to transgress.

PTS: Sajjha, the wanderer, IV.246
MNL: The Wandering Ascetic Sajjha, Sister Upalavana, trans.
BD: The Wanderer Sajjha, Olds, trans.
WP: 8. Sajjha, 1260

#9:Puggala Suttaɱ, IV.372

The Buddha lists the nine stages from commoner to Arahant.

PTS: Persons, IV.247
MNL: Great Beings, Sister Upalavana, trans.
WP: 9. Persons, 1261
BD: Men, Olds trans.

#10: Ābuneyya-puggala Suttaɱ, IV.373

Persons on the nine stages to Arahantship are called venerable, worthy of honour, worthy of gifts, worthy of salutations, an excellent place to create good kamma.

PTS: The venerable, IV.247
MNL: Worthy of Honour, Sister Upalavana, trans.
WP: 10. Worthy of Gifts, 1261

II. Sīhanāda-Vagga IV.373

PTS: The Lion Roar, IV.248
WP: The Lion's Roar, 1261

#11: Sāriputta Sīhanāda Suttaɱ, IV.373

The venerable Sariputta is accused of offending a bhikkhu and utters a 'lion's roar' in response.

PTS: After the rainy season, IV.248
MNL: The Lion's Roar, Sister Upalavana, trans.
WP: 11. Lion's Roar, 1261

#12: Sa-upādisesa Suttaɱ, IV.378

Nine sorts of persons who when they die with some attachment remaining are nevertheless free from rebirths in states lower than the human form.

PTS: With attached remainder, Hare, trans., IV.252
BD: With Holding-on, Olds, trans.
MNL: With Substratum Remaining, Str. Upalavana, trans.
WP: 12. With Residue Remaining, 1264

#13: Mahākoṭṭhita Suttaɱ, IV.382

When questioned about the reason for living the Godly life under The Buddha, Sariputta explains that it is for the sake of knowing, seeing, understanding and mastering the Four Truths.

PTS: The venerable MahaKotthita, IV.254
ATI: With Kotthita, Thanissaro Bhikkhu, trans.
MNL: Venerable MahaKotthita, Sister Upalavana, trans.
BD: Kotthita, Olds, trans.
WP: 13. Koṭṭhita, 1267

#14: Samiddhi Suttaɱ, IV.385

Sariputta and Samiddhi engage in a dialogue concerning principled thoughts.

PTS: The venerable Samiddhi,, Hare, trans. IV.256
ATI: About Samiddhi, Thanissaro Bhikkhu, trans.
BD: Samiddhi, Olds, trans.
MNL: Venerable Samiddhi, Str. Upalavana, trans.
WP: 14. Samiddhi, 1269

#15: Gaṇḍopama Suttaɱ, IV.386

The Buddha describes a boil which has been gatheringfor many years, with nine openings oozing foulness, stench and loathsomness. He does not mention the body.

PTS: A boil, IV.257
ATI: A Boil, Thanissaro Bhikkhu, trans.
MNL: An Abscess, Str. Upalavana, trans.
WP: 15. Boil, 1270

#16: Saññā Suttaɱ, IV.387

PTS: Thoughts, IV.258
ATI: Perception, Thanissaro Bhikkhu, trans.
MNL: Perceptions, Str. Upalavana, trans.
WP: 16. Perceptions, 1270

#17: Kulopagamana Suttaɱ, IV.387

PTS: The family, IV.258
MNL: Families, Str. Upalavana, trans.
WP: 17. Families, 1270

#18: Navaŋāguposatha Suttaɱ, IV.388

PTS: Amity, IV.259
MNL: Full Moon Observance with Nine Factors, Str. Upalavana, trans.
WP: 18. Loving-Kindness, 1271

#19: Devatā Suttaɱ, IV.390

PTS: The Deva Host, IV.260
MNL: The Gods, Str. Upalavana, trans.
WP: 19. Deities, 1273

#20: Velāma Suttaɱ, IV.392

PTS: Velama, IV.262
ATI: About Velama, Bhk. Thanissaro, trans.
MNL: The Brahmin Velama, Str. Upalavana, trans.
WP: 20. Velāma, 1273

III. Sattāvāsa-Vagga, IV.396

PTS: Spheres of Beings, IV.265
WP: Abodes of Beings, 1277

#21: Ṭhāna Suttaɱ, IV.396

PTS: In three ways, IV.265
WP: 21. Respects, 1277

#22: Khaḷuŋka Suttaɱ, IV.397

PTS: The excitable steed, IV.266
WP: 22. Wild Colts, 1277

#23: Taṇhā Mūlaka Suttaɱ, IV.400

PTS: Craving, IV.269
WP: 23. Craving, 1280

#24: Sattāvāsa Suttaɱ, IV.401

PTS: Beings, IV.269
WP: 24. Beings, 1280

#25: Paññāparicita Suttaɱ, IV.402

PTS: Wisdom, IV.270
WP: 25. Wisdom, 1281

#26: Silāyūpopama Suttaɱ, IV.402

PTS: The Stone Column, IV.271
WP: 26. The Stone Piller, 1282

#27: Paṭhama Verabhaya Suttaɱ, IV.405

PTS: Dread and hatred a, IV.272
WP: 27. Enmity (1), 1284

#28: Dutiya Verabhaya Suttaɱ, IV.407

PTS: Dread and hatred b, IV.275
WP: 28. Enmity (2), 1286

#29: Āghāta-vatthu Suttaɱ, IV.406

PTS: Strife a, IV.275
WP: 29. Resentment (1), 1286

#30: Āghāta-paṭivinaya Suttaɱ, IV.406

PTS: The same b (Dispelling Strife), IV.275
WP: 30. Resentment (2), 1286

#31: Anupubba-nirodha Suttaɱ, IV.409

PTS: Gradual Endings, IV.275
ATI: Step-by-step Stopping, Bhk. Thanissaro translation
BD: Following-earlier-Endings, Olds translation
WP: 31. Progressive Cessation, 1287

IV. Mahā-Vagga, 410 IV.

PTS: The Great Chapter, IV.276
WP: The Great Chapter, 1287

#32: Paṭhama Anupubba-vihāra-samāpatti Suttaɱ, IV.410

PTS: The abidings a, IV.276
ATI: Dwellings (1)
WP: 32. Dwellings (1), 1287

#33: Dutiya Anupubba-vihāra-samāpatti Suttaɱ, IV.410

PTS: The same b, IV.277
ATI: Dwellings (2)
WP: 33. Dwellings (2), 1288

#34: Nibbāna-sukha Suttaɱ, IV.414

PTS: The cool, IV.279
ATI: Unbinding
WP: 34. Nibbāna, 1292

#35: Gāvīupamā Suttaɱ, IV.418

PTS: The cow, IV.281
ATI: The Cow
WP: 35. The Cow, 1294

#36: Jhāna-nisasaya Suttaɱ, IV.422

PTS: Musing, IV.
ATI: Mental Absorption
WP: 36. Jhāna, 1298

#37: Ānanda Suttaɱ, IV.426

PTS: The venerable Ānanda, IV.286
ATI: With Ānanda, Thanissaro Bhikkhu, trans.
BD: Ānanda, Olds, trans.
MNL: Venerable Ānanda, Str. Upalavana, trans.
WP: 37. Ānanda, 1301

#38: Lokāyatika Brāhmaṇa Suttaɱ, IV.428

PTS: The brahmans, IV.287
ATI: To Two Brahmans
WP: 38. The Brahmins, 1302

#39: Devāsurasaŋgāma Suttaɱ, IV.432

PTS: The devas, IV.290
ATI: The Devas (About Jhāna)
WP: 39. The Devas, 1305

#40: Āraññakanāgopama Suttaɱ, IV.435

PTS: The tusker, IV.291
ATI: The Tusker, Thanissaro Bhikkhu, trans.
WP: 40. A Bull Elephant, 1307

#41. Tapussa Gahapati Suttaɱ, IV.438

PTS: Tapussa, IV.293
ATI: To Tapussa (On Renunciation)
BD: How Come? AN 9 41 [excerpt] as retold by Olds.
WP: 41. Tapussa, 1309

V. Pañcāla-Vagga aka: Sāmañña Vagga, 449 IV.

PTS: The Pañcāla Chapter, IV.295
WP: Similarity, 1318

#42: Pañcāla Suttaɱ, aka Sambādha Suttaɱ, IV.449

PTS: Pañcālacaṇḍa, IV.295
ATI: Pañcala's Verse
WP: 42. Confinement, 1318

#43: Kāyasakkhi Suttaɱ, IV.451

PTS: The seer-in-body, IV.297
ATI: Bodily Witness
WP: 43. Body Witness, 1320

#44: Paññāvimutta Suttaɱ, IV.452

PTS: The wisdom-freed, IV.297
ATI: Released Through Discernment
WP: 44. Wisdom, 1321

#45: Ubhatobhāgavimutta Suttaɱ, IV.453

PTS: The freed-both-ways, IV.297
ATI: (Released) Both Ways
WP: 45. Both Respects, 1322

#46: Sandiṭṭhiko Suttaɱ, IV.453

PTS: To be seen for oneself, IV.297
WP: 46. Directly Visible (1), 1323

#47: Sandiṭṭhikaɱ Nibbānaɱ Suttaɱ, IV.453

PTS: The same, IV.298
WP: 47. Directly Visible (2), 1323

#48: Nibbānaɱ Suttaɱ, IV.454

PTS: The cool, IV.298
WP: 48. Nibbāna, 1324

#49: Parinibbānaɱ Suttaɱ, IV.454

PTS: The complete cool, IV.298
WP: 49. Final Nibbāna, 1324

#50: Tadaŋga-nibbānaɱ Suttaɱ, IV.454

PTS: By these means, IV.298
WP: 50. That Particular Respect, 1324

#51: Diṭṭhadhamma-Nibbānaɱ Suttaɱ, IV.454

PTS: Here and now, IV.298
WP: 51. In This Very Life, 1324

VI. Khema-Vagga, IV.455

PTS: The Security, IV.298
WP: Security, 1324

#52: Khema Suttaɱ, IV.455

PTS: The security, IV.298
WP: 52. Security (1), 1324

#53: Khemappatto Suttaɱ, IV.455

PTS: One who attains the security, IV.298
WP: 53. Security (2), 1325

#54: Amata Suttaɱ, IV.455

PTS: The deathless, IV.298
WP: 54. The Deathless (1), 1325

#55: Amatapatto Suttaɱ, IV.455

PTS: One who attains the deathless, IV.298
WP: 55. The Deathless (2), 1325

#56: Abhaya Suttaɱ, IV.455

PTS: The fearless, IV.298
WP: 56. The Fearless (1), 1325

#57: Abhayappatta Suttaɱ, IV.455

PTS: One who attains the fearless, IV.299
WP: 57. The Fearless (2), 1325

#58: Passaddhi Suttaɱ, IV.455

PTS: Tranquillity, IV.299
WP: 58. Tranquility (1), 1325

#59: Anupubba-passaddhi Suttaɱ, IV.456

PTS: Gradual tranquillity, IV.299
WP: 59. Tranquility (2), 1325

#60: Nirodha Suttaɱ, IV.456

PTS: Ending, IV.
WP: 60. Cessation, 1326

#61: Anupubba Nirodha Suttaɱ, IV.456

PTS: Gradual Ending, IV.299
WP: 61. Progressive Cessation, 1326

#62: Arahattā Bhabbābhabba-dhamma Suttaɱ, IV.456

PTS: Possible by putting away things, IV.299
ATI: Capable
WP: 62. Possible and Impossible, 1326

VII. Satipaṭṭhāna-Vagga, IV.457

PTS: The Arisings of Mindfulness, IV.299
WP: Establishments of Mindfulness, 1326

#63: Sikkhādubbalya Satipaṭṭhāna Suttaɱ, IV.457

PTS: The Training, IV.299
ATI: Things That Weaken the Training
WP: 63. The Training, 1326

#64: Nīvaraṇa Satipaṭṭhāna Suttaɱ, IV.457

PTS: Hindrances, IV.300
ATI: Nivarana Sutta Hindrances
WP: 64. Hindrances, 1327

#65: Kāmaguṇa Satipaṭṭhāna Suttaɱ, IV.458

PTS: Sense desire, IV.300
WP: 65. Sensual Pleasure, 1327

#66: Upādānakkhandha Satipaṭṭhāna Suttaɱ, IV.458

PTS: The aggregates, IV.301
WP: 66. Aggregates, 1327

#67: Orambhāgiya Satipaṭṭhāna Suttaɱ, IV.459

PTS: The lower fetters, IV.301
WP: 67. Lower Fettters, 1328

#68: Gati Satipaṭṭhāna Suttaɱ, IV.459

PTS: The courses, IV.301
WP: 68. Destinations, 1328

#69: Macchariya Satipaṭṭhāna Suttaɱ, IV.459

PTS: Meanness, IV.302
WP: 69. Miserliness, 1328

#70: Uddhamabhāgiya Satipaṭṭhāna Suttaɱ, IV.460

PTS: The upper fetters, IV.302
WP: 70. Higher Fetters, 1328

#71: Cetokhila Satipaṭṭhāna Suttaɱ, IV.460

PTS: Mental barrenness, IV.
WP: 71. Mental Barrenness, 1328

#72: Vinibandha Satipaṭṭhāna Suttaɱ, IV.461

PTS: Mental bondage, IV.
WP: 72. Bondage, 1329

VIII. Sammappadhāna Vagga, IV.462

PTS: Right Effort, IV.303
WP: Right Strivings, 1330


73: Sikkhādubbalya Sammappadhāna Suttaɱ
74: Nīvaraṇa Sammappadhāna Suttaɱ
75: Kāmaguṇa Sammappadhāna Suttaɱ
76: Upādānakkhandha Sammappadhāna Suttaɱ
77: Orambhāgiya Sammappadhāna Suttaɱ
78: Gati Sammappadhāna Suttaɱ
79: Macchariya Sammappadhāna Suttaɱ
80: Uddhamabhāgiya Sammappadhāna Suttaɱ
81: Cetokhila Sammappadhāna Suttaɱ
82: Vinibandha Sammappadhāna Suttaɱ


73: The Training
74: Hindrances
75: Sense Desire
76: The Aggregates
77: The Lower Feters
78: The Courses
79: Meanness
80: The Upper Fetters
81: Mental Barrenness
82: Mental Bondage

WP: 73. The Training, 1330
74-82. Hindrances, Etc., 1330

IX. Iddhipāda Vagga, IV.463

PTS: Chapter IX: Psychic Power, 304
WP: Bases for Psychic Potency, 1330


83: Sikkhādubbalya Iddhipāda Suttaɱ
84: Nīvaraṇa Iddhipāda Suttaɱ
85: Kāmaguṇa Iddhipāda Suttaɱ
86: Upādānakkhandha Iddhipāda Suttaɱ
87: Orambhāgiya Iddhipāda Suttaɱ
88: Gati Iddhipāda Suttaɱ
89: Macchariya Iddhipāda Suttaɱ
90: Uddhamabhāgiya Iddhipāda Suttaɱ
91: Cetokhila Iddhipāda Suttaɱ
92: Vinibandha Iddhipāda Suttaɱ


83: The Training
84: Hindrances
85: Sense Desire
86: The Aggregates
87: The Lower Feters
88: The Courses
89: Meanness
90: The Upper Fetters
91: Mental Barrenness
92: Mental Bondage

WP: 83. The Training, 1330
WP: 84-92. Hindrances, Etc., 1330

X. Rāgādi Peyyālaɱ Vaggo, #93-432 IV.463

PTS: Passion, IV.305
WP: Lust and So Forth Repetition Series, 1330

Pali 93: Navasaññā Suttaɱ
PTS 93: The understanding of passion a, IV.305
WP: 93. 1330

Pali 94: Jhānasamāpatti Suttaɱ
PTS 94: The same b, IV.305
WP: 94. 1330

Pali: 95-112
PTS 95-112: Of passion, IV.305
WP: 95-112. 1330

Pali: 113-432
PTS 113-432: Of other conditions, IV.305
WP: 113-432. 1330

 [Anguttara Nikaya Index]  [Ekanipata]  [Dukanipata]  [Tikanipata]  [Catukkanipata]  [Pancakanipata]  [Chakkanipata]  [Sattakanipata]  [Atthakanipata]  [Navakanipata]  [Dasakanipata]  [Ekadasakanipata]

Copyright Statement   Webmaster's Page