Index of Suttas of the Saɱyutta Nikāya
Index of Sutta Indexes
PTS: Saɱyutta Nikāya Volume 4, Saḷāyatana-Vagga ed. by M. Léon Feer, London: Pali Text Society 1894. The html formatted Pali Text Society edition of the Pali text.
BJT: Saɱyutta Nikāya Volume 4, Saḷāyatana-Vagga The Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series Pali text.
The Pali text for individual suttas listed below is adapted from the Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series [BJT], not from the PTS version.
Each translation is linked to it's Pali version and to the PTS, Olds and where available to the ATI Bhk. Thanissaro translation, and each of these is in turn linked back to each of the others. Many, but not all have been checked against the Pali Text Society edition, and many have been reformatted to include the original Pali (and/or organizational) phrase and sentence breaks.
PTS: The Kindred Sayings on the Sixfold Sphere of Sense and Other Subjects, translated by F.L. Woodward,
WP: The Book of the Six Sense Bases, translated by Bhikkhu Bodhi
ATI: The translations of Bhikkhu Thanissaro and others originally located on Access to Insight.
BD: The translations of M. Olds
II. Vedana Saɱyutta, IV.204
PTS: Kindred Sayings on Feeling, IV.136
WP: Connected Discourses on Feeling, II.1260
Wheel 1303: Contemplation of Feeling The Discourse-Grouping on the Feelings, Nyanaponika Thera.
I. Sagāthā Vagga, IV.204
1. Samādhi Suttaɱ, IV.204
PTS: Concentration, IV.136
WP: Concentration, II.1260
ATI: Concentration, Nyanaponika Thera, trans.
2. Sukhaya Suttaɱ, IV.204
PTS: For Pleasure, IV.136
WP: Pleasure, II.1260
ATI: Happiness, Nyanaponika Thera, trans.
3. Pahānena Suttaɱ, IV.205
PTS: By Abandoning, IV.137
WP: Abandonment, II.1261
ATI: Giving Up, Nyanaponika Thera, trans.
4. Pātāla Suttaɱ, IV.206
PTS: The Bottomless Pit, IV.138
WP: The Bottomless Abyss, II.1262
ATI: The Bottomless Chasm, Thanissaro Bhikkhu, trans
The Bottomless Chasm, Nyanaponika Thera, trans
5. Daṭṭhabba Suttaɱ, IV.207
PTS: By So Regarding, IV.139
WP: Should Be Seen, II.1263
ATI: To Be Known, Nyanaponika Thera, trans.
6. Sallattena Suttaɱ, IV.207
PTS: By the Barb, IV.139
WP: The Dart, II.1263
ATI: The Arrow,
Thanissaro Bhikkhu, trans
The Dart, Nyanaponika Thera, trans.
BD: By Arrow Shot, M. Olds, trans.
7. Paṭhama Gelañña Suttaɱ, IV.210
PTS: Sickness (i), IV.142
WP: The Sick Ward 1, II.1266
ATI: The Sick Ward, Thanissaro Bhikkhu, trans.
At the Sick Room, Nyanaponika Thera, trans.
8. Dutiya Gelañña Suttaɱ, IV.213
PTS: Sickness 2, IV.144
WP: The Sickward 2, II.1268
ATI: At the Sick Room 2, Nyanaponika Thera, trans
9. Anicca Suttaɱ, IV.214
PTS: Impermanent, IV.144
BD: The Unsettled, Olds, trans.
WP: Impermanent, II.1269
ATI: Impermanent, Nyanaponika Thera, trans
10. Phassamūlaka Suttaɱ, IV.215
PTS: Rooted in Contact, IV.144
WP: Rooted in Contact, II.1270
ATI: Rooted in Sense-impression
I. Rahogata Vagga, IV.216
11. Rahogataka Suttaɱ, IV.216
PTS: Given to Solitude, IV.145
WP: Alone, Bhk. Bodhi, trans. II.1270
ATI: Alone Thanissaro Bhikkhu, trans.
Secluded, Nyanaponika Thera, trans.
Buddhism in Translations, SN SALV 56.11. (Excerpt). Warren, trans.
12. Pathama Ākāsam Suttaɱ, IV.218
PTS: The Sky (i), IV.146
WP: The Sky (1), Bhk. Bodhi, trans. II.1272
ATI: In the Sky, Nyanaponika Thera, trans.
13. Dutiya Ākāsam Suttaɱ, IV.219
PTS: The Sky 2, IV.147
WP: The Sky 2, Bhk. Bodhi, trans. II.1273
14. Āgāra Suttaɱ, IV.219
PTS: The Guest-House, IV.147
WP: The Guest House, Bhk. Bodhi, trans. II.1273
ATI: The Guest House, Nyanaponika Thera, trans.
15. Paṭhama Santakam (aka Ānanda) Suttaɱ, IV.219
PTS: Property, IV.148
WP: Ānanda, Bhk. Bodhi, trans. II.1273
ATI: To Ananda, Nyanaponika Thera, trans.
16. Dutiya Santakam (aka Ānanda) Suttaɱ, IV.221
PTS: Property 2, IV.149
WP: Ananda 2, II.1274
17. Paṭhama Aṭṭhaka Suttaɱ, IV.221
PTS: Eightfold (i), IV.149
WP: 17-18: A Number of Bhikkhus 1, II.1274
18. Dutiya Aṭṭhaka Suttaɱ, IV.222
PTS: Eightfold 2, IV.149
WP: 17-18: A Number of Bhikkhus 2, II.1274
19. Pañcakaŋga Suttaɱ, IV.223
PTS: Fivetools, IV.149
WP: Pañcakaŋga, II.1274
ATI: Carpenter Fivetools, Nyanaponika Thera, trans.
20. Bhikkhunā Suttaɱ, IV.228
PTS: By A Brother, IV.154
WP: Bhikkhus, II.1278
III. Attha-Sata-Pariyaya Vagga, IV.230
The Method of the 108
21. Moḷiya Sīvaka Suttaɱ IV.230
PTS: Sīvaka, IV.154
WP: Sivaka, II.1278
ATI: To Sivaka, Nyanaponika Thera, trans.
ATI: To Sivaka, Bhk. Thanissaro, trans.
22. Aṭṭhasata-Pariyāya Suttaɱ, IV.231
PTS: One hundred and Eight, IV.156
WP: The Theme of the Hundred and Eight, II.1280
ATI: One Hundred Eight Feelings, Nyanaponika Thera, trans.
The One-hundred-and-eight Exposition, Bhk. Thanissaro, trans.
23. Bhikkhu Suttaɱ, IV.232
PTS: The Brother, IV.157
WP: A Certain Bhikkhu, II.1281
ATI: To a Certain Bhikkhu, Bhk. Thanissaro, trans.
24. Pubbeñāṇa Suttaɱ IV.233
PTS: Knowledge of the Past, IV.158
WP 24: Before, II.1281
25: Knowledge (Contained in the same file as #24.)
Bhikkhu Bodhi, following his mss, divides this sutta into 2; subsequent citations for the WP ed are included under the citation for the related PTS sutta and are given the WP ed sutta number there. WP file numbers reflect the PTS sutta numbering system. The Sutta number appearing at the top of the display will indicate the PTS sutta number with the WP sutta number in square brackets and will link to the corresponding PTS sutta in the Sutta Index.), II.1281
25. Bhikkhunā Suttaɱ, IV.234
PTS: By a Brother, IV.158
WP 26: A Number of Bhikkhus, II.1282
26. Samaṇa-Brāhmaṇā Suttaɱ, IV.234
PTS: Recluses and Brahmins (i), IV.158
WP 27: Ascetics and Brahmins, II.1282
27. Dutiya Samaṇa-Brāhmaṇā Suttaɱ, IV.235
PTS: Recluses and Brahmins (ii), IV.159
WP 28: Ascetics and Brahmins 2, II.1282
28. Tatiya Samaṇa-Brāhmaṇā Suttaɱ, IV.235
PTS: Recluses and Brahmins (iii), IV.159
WP: Ascetics and Brahmins 3, II.1283
29. Suddhika-Vedanā Nirāmisam Suttaɱ IV.235
PTS: Purified and Free from Carnal Taint, IV.159
WP 30-31: Simple Version and Spiritual II.1283 (Bhikkhu Bodhi, following his mss, breaks this sutta into two separate suttas)
ATI: 31: Unworldly, Nyanaponika Thera, trans.