Khuddaka Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Theragatha
Chapter VIII — The Eights

229

Maha-Kaccana

Translated from the Pali by Bhikkhu Bodhi.
For free distribution only.

From Maha Kaccana: Master of Doctrinal Exposition (WH 405/406), by Bhikkhu Bodhi
(Kandy: Buddhist Publication Society, 1995).
Copyright ©1995 Buddhist Publication Society.
Used with permission.

 


 

One should not do much work
One should avoid people,
One should not bustle (to obtain gifts).
One who is eager and greedy for flavors
Misses the goal that entails happiness.

They knew as a bog this homage and veneration
Obtained among devoted families.
A subtle dart, difficult to extract,
Honor is hard for a vile man to discard.

It is not on account of another
That a mortal's kamma is evil.
On one's own accord one should not resort to evil,
For mortals have kamma as their kinsmen.

One is not a thief by another's word,
One is not a sage by another's word;
It is as one knows oneself
That the devas also know one.

Others do not understand
That we all come to an end here.
But those wise ones who understand this
Thereby settle their quarrels.

The wise man lives indeed
Even despite the loss of his wealth.
But if one does not obtain wisdom,
Then even though rich one is not alive.

One hears all with the ear,
One sees all with the eye,
The wise man should not reject
Everything that is seen and heard.

One with eyes should be as if blind,
One with ears as if deaf,
One with wisdom as if mute,
One with strength as if feeble.
Then, when the goal has been attained,
One may lie upon one's death bed.

 


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page