Samyutta Nikaya Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Saŋyutta Nikāya,
V: MahāVagga
47. Satipaṭṭhana Saŋyutta
4. Anussuta-Vagga

Sutta 38

Pariññāya Suttaɱ

Comprehension

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.
Provenance, terms and conditons

 


 

[1][pts][bodh][olds]At Savatthi.

"Monks, there are these four establishings of mindfulness.

Which four?

"There is the case where a monk remains focused on the body in and of itself — ardent, alert, and mindful — subduing greed and distress with reference to the world.

For him, remaining focused on the body in and of itself, the body is comprehended.

From the comprehension of the body, the deathless is realized.

"He remains focused on feelings in and of themselves — ardent, alert, and mindful — subduing greed and distress with reference to the world.

For him, remaining focused on feelings in and of themselves, feelings are comprehended.

From the comprehension of feelings, the deathless is realized.

"He remains focused on the mind in and of itself — ardent, alert, and mindful — subduing greed and distress with reference to the world.

For him, remaining focused on the mind in and of itself, the mind is comprehended.

From the comprehension of the mind, the deathless is realized.

"He remains focused on mental qualities in and of themselves — ardent, alert, and mindful — subduing greed and distress with reference to the world.

For him, remaining focused on mental qualities in and of themselves, mental qualities are comprehended.

From the comprehension of mental qualities, the deathless is realized."

 


 

References:

See also: SN 22.23.

 


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page