Anguttara Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Aŋiguttara Nikāya
Dasaka-Nipāta
V. Akkosa Vagga

Sutta 49

Sarīraṭṭhadhamma Suttaṃ

Things of this Bone-Supported Corpse

Translated from the Pali by Michael Olds

 


 

[1][pts] I HEAR TELL:

Once the Lucky Man Sāvatthī-town revisiting.

There he addressed the beggars, saying:

'Beggars!'

And 'Bhante,' they replied

Then the Lucky Man said this to them:

2. These ten, beggars are things[1] of this bone-supported-corpse[2].

What ten?

3. Being cold,
being hot,
hunger,
thirst,
excretion,
urination,
restraint of body,[3]
restraint of speech,
restraint of lifestyle,
the existence following own-making existence[4].

These then beggars are the ten things of this bone-supported-corpse.

 


[1] Dhammā. 'Things,' but here this comes very close to 'Tao' or the ways or destinies or fate or the rules of the game for those who have been reborn in a body.

[2] Sarīraṭṭhā. Sarīr = physical body, corpse; aṭṭhā = bones, the framework of bones.

[3] kāya-, vacī-, ājīva-saŋvaro Saŋ = own; varo > varatta = strap. This is the being restrained in movement, use of the voice and limitation in the scope of experience of one bound up in the body.

[4] Ponobhaviko bhavasaŋkhāro. The existence that follows personal actions of mind, speech and body intended to create experience of existence. Taking action on wishes and wantings.

 


 

References:

See: Is Nibbana Conditioned? Discussion on the translation of Saŋkhāra


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page