Samyutta Nikaya Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Saŋyutta Nikāya,
V: MahāVagga
54 Ānāpāna Saŋyutta

The Aspiration Collection

1. Ekadhammavaggo

Book 1: One Thing

Sutta 4

Phalā Suttaṃ

Fruit 1

Translated from the Pali by Michael Olds

 


 

[1][pts][wp] I HEAR TELL:

Once upon a time Bhagava, Savatthi-town revisiting, Anathapindika's Jeta-forest park.

Then The Lucky Man addressed the Beggars there: "Bhikkhus!"

"Bhadante!" the beggars responded to Bhagava.

Bhagava said this to them:

Recollecting aspiration, beggars, developed, made much of, makes for great fruit, great benefit.

And how, beggars, is recollecting aspiration developed, made much of, such as makes for great fruit, great benefit?

Here beggars, a beggar
having gotten himself off to the forest
or to the root of some tree,
or to some empty hut,
and having taken up his seat there
sitting down,
setting the body upright,
legs bent-across-lapwise,
recollecting he attends to the face,
just so he recollects inspiration,
just so he recollects expiration.

If he inspires deeply, he knows:
'I am inspiring deeply.'
If he breaths out deeply, he knows:
'I am expiring deeply.'

If he inspires shallowly, he knows:
'I am inspiring shallowly.'
If he exspires shallowly, he knows:
'I am expiring shallowly.'

'Reflecting on the totality of bodily experience,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'Reflecting on the totality of bodily experience,
I will expire,'
this is the way he trains.

'Pacifying own-body-making,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'Pacifying own-body-making,
I will expire,'
this is the way he trains.

'Reflecting on enthusiasm,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'Reflecting on enthusiasm,
I will expire,'
this is the way he trains.

'Observing pleasure,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'Observing pleasure,
I will expire,'
this is the way he trains.

'Reflecting on the own-making of the heart,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'Reflecting on the own-making of the heart,
I will expire,'
this is the way he trains.

'Pacifying the own-making of the heart,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'Pacifying the own-making of the heart,
I will expire,'
this is the way he trains.

'Reflecting on the heart,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'Reflecting on the heart,
I will expire,'
this is the way he trains.

'Abundantly content in heart,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'Abundantly content in heart,
I will expire,'
this is the way he trains.

'Composing the heart,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'Composing the heart,
I will expire,'
this is the way he trains.

'Liberating the heart,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'Liberating the heart,
I will expire,'
this is the way he trains.

'On the look-out for inconsistancy,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'On the look-out for inconsistancy,
I will expire,'
this is the way he trains.

'On the look-out for the end of lust,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'On the look-out for the end of lust,
I will expire,'
this is the way he trains.

'On the look-out for ending,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'On the look-out for ending,
I will expire,'
this is the way he trains.

'On the look-out for opportunities to let go,
I will inspire,'
this is the way he trains.
'On the look-out for opportunities to let go,
I will expire,'
this is the way he trains.

Suchwise 'developed', beggars, suchwise 'made much of' recollecting aspiration makes for great fruit, great benefit.

[314] Suchwise developed, beggars, suchwise made much of recollecting aspiration can be expected to have one of two fruitions: omniscience in this seen thing[1] or with holding on remaining, non-returning.

 

§

 

[1]Diṭṭheva dhamme. The "Here and Now," or "present" or "this life"; worded so as to avoid the idea that there is anything that is 'here and now', or 'present' or 'this life'. Bodhi: 'this very life'; Woodward: 'same life...very life'.

 


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page