Anguttara Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Aŋguttara-Nikāya
III. Tikanipāta
XI. Sambodhi Vagga

The Book of the
Gradual Sayings
or
More-Numbered Suttas

Part III
The Book of the Threes

Chapter XI. Enlightenment

Sutta 103

Ruṇṇa Suttaɱ

Lamentation[1]

Translated from the Pali by
F.L. Woodward, M.A.

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


[239]

[1][olds] Thus have I heard:

Once the Exalted One was dwelling near Sāvatthī.

There the Exalted One addressed the monks, saying:

'Monks.'

'Yes, lord,' they replied,
and the Exalted One said:

'This, monks, is reckoned to be lamentation[2]
in the discipline of the Ariyan,
namely, singing.

This is reckoned as causing madness[3]
in the discipline of the Ariyan,
namely, dancing.

This is reckoned as childishness
in the disciphne of the Ariyan,
namely, immoderate laughter
that displays the teeth.

Wherefore, monks, away with the bridge[4]
that leads to singing and dancing!

Enough for you,
if you are pleased righteously[5]
to smile just to show your pleasure.'[6]

 


[1] Comy. says this was a reprimand to the 'Monks of the Six,' who went about singing, dancing and laughing.

[2] Ruṇṇaɱ = roditaɱ.

[3] Ummattakaɱ. Comy. Text has ummatikaɱ.

Buddh. Psych. Eth. 87 n.: "Cf. D. i, 156, and MPS. 16, 17. It is striking that here and in the following answer no diminution of moho (dullness) is included. Cf., however, below, Ī1143. Ignorance (= dullness) is only realy conquered in the Fourth Path. The diminution is described (Asl. 238) as coming to pass in two ways; vicious dispositions arise occasionally and no longer habitually, and when they do arise it is with an attenuated intensity. They are like the sparse blades of grass remaining in a newly mown field, and like a flimsy membrane or a fly's wing."

p.p. explains it all — p.p.

[4] Setu-ghāto (bridge-destroying) = paccaya-ghāto. Comy. Cf. supra, text 220; ii, 145; Vin. i, 59; Buddh. Psych. Eth. 87 n.

[5] Dhamma-pamoditānaɱ sataɱ = kenacideva kāraṇena pamuditānaɱ santānaɱ. Comy.

[6] Alaɱ sitaɱ sita-mattāya = sitaɱ (karotha) ... pahaṭṭh'ākāra-mattaɱ dassanāya yeva yuttay. Comy.


Contact:
E-mail
Copyright Statement