Anguttara Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Aŋguttara Nikāyo
IV. Catukka Nipāto
II. Cara Vagga

The Book of the Gradual Sayings
The Book of the Fours
Chapter II: Deportment

Sutta 15

Paññatti Suttaṃ

Types[1]

Translated from the Pali by F. L. Woodward, M.A.

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


 

[1][bodh] Thus have I heard:

On a certain occasion the Exalted One was staying near Sāvatthī.

Then the Exalted One addressed the monks, saying:

'Monks.'

'Yes, lord,' they replied, and the Exalted One said:

'Monks, there are these four chief types (of beings).

What four?

Chief of those who have personality is[2] Rahu, lord of the Asuras.

Chief of those who are given to the pleasures of sense is Mandhātā[3] the rajah.

Chief of those who have lordship is Māra the Wicked One.

In the world of Devas, Māras and Brahmās, together with recluses and brahmins, devas and mankind, a Tathāgata is reckoned chief, an Arahant, a perfectly Enlightened One.

These, monks, are the four chief types.

Rahu is chief of persons: chief of those
Enjoying sense-delights is Mandhātā:
Māra is chief of those who lordship own:
With power and glory[4] is he radiant.
Above, across, and back again returning,
Whatever be one's bourn in all the world,[5]
Of world and devas chief is held a Buddha.'

 


[1] Paññattiyo.

[2] Attabhāvin.

[3] Cf. JA. ii, 310; Mil. 115; Thag. 485.

[4] Text should read yasasā for yassā.

[5] Cf. supra, Ī 2.


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page