Anguttara Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Aŋguttara Nikāya
4. Catukka Nipāta
V. Rohitassa Vagga

The Book of the Gradual Sayings
The Book of the Fours
V. Rohitassa

Sutta 44

Dutiya Kodhagaru Suttaɱ

Wrath (b)

Translated from the Pali by F. L. Woodward, M.A.

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


 

[1] Thus have I heard:

On a certain occasion the Exalted One addressed the monks, saying:

'Monks.'

'Yes, lord,' replied those monks to the Exalted One.

The Exalted One said:

'Monks, these four (qualities)
are not according to true dhamma.

What four?

Regard for wrath,
not for true dhamma;
regard for hypocrisy
not for true dhamma;
regard for gain
not for true dhamma;
regard for honours,
not for true dhamma.

These are the four qualities
not according to true dhamma.

Monks, these four qualities
are according to true dhamma.

What four?

Regard for true dhamma,
not for wrath;
regard for true dhamma,
not for hypocrisy;
regard for true dhamma,
not for gain;
regard for true dhamma,
not for honours.

These are the four qualities
are according to true dhamma.

Paying regard to wrath, hypocrisy,
To gain and honours, like a rotten seed
In good soil sown, a monk can make no growth.
They who have lived and do live honouring
True dhamma, - such do grow indeed in Dhamma,
As, after use of oil, drugs have more power.'[1]

 


The use of oil would likely be as a purgative.

p.p. explains it all — p.p.

[1] Sneham anvāy'iv'osadhā ti. (Sinh. text has an unintelligible reading.) The words sneham anvāya at Sn. 36 mean 'following affection'; but here sneha undoubtedly means oil. Osadha at PvA. 198 is called ārogya-vahaɱ agadaɱ, 'healing drug.' It is curious that Comy. has nothing to say of this phrase.


Contact:
E-mail
Copyright Statement