Anguttara Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Aŋguttaranikāyo
Catukkanipāto
X: Asura Vagga

The Book of the Gradual Sayings
The Book of the Fours Chapter X: Asuras

Sutta 96

Rāgavinaya Suttaṃ

Profit of Self (a)[1]

Translated from the Pali by F. L. Woodward, M.A.

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


 

[1][than] Monks, these four persons are found existing in the world.

What four?

He who is bent, on his own profit,
not another's;
he who is bent on another's profit,
not his own;
he who is bent on the profit of neither;
he who is bent on the profit of both.|| ||

And how, monks, is a person bent on his own profit,
not another's?

Herein, monks, a certain person is bent on the restraint of lust in self,
but does not incite another to the restraint of lust.

Herein, monks, a certain person is bent on the restraint of hatred in self,
but does net incite another to the restraint of hatred.

Herein, monks, a certain person is bent on the restraint of delusion in self,
but does not incite another to the restraint of delusion.

Thus, monks, a person is bent on his own profit, not on another's.

And how, monks, is a person bent on another's profit,
not on his own?

Herein, monks, a certain person who is not bent on the restraint of lust in self,
incites another to the restraint of lust.

Herein, monks, a certain person who is not bent on the restraint of hatred in self,
incites another to the restraint of hatred.

Herein, monks, a certain person who is not bent on the restraint of delusion in self,
incites another to the restraint of delusion.

Thus, monks, a person is bent on another's profit,
not on his own.

And how, monks, is a person bent neither on his own nor on another's profit?

Herein, monks, a certain person is not bent on the restraint of lust in self,
nor does he incite another to the restraint of lust.

Herein, monks, a certain person is not bent on the restraint of hatred in self,
nor does he incite another to the restraint of hatred.

Herein, monks, a certain person is not bent on the restraint of delusion in self,
nor does he incite another to the restraint of delusion.

Thus, monks, a person is bent neither on his own nor on another's profit.

And how, monks, is a person bent on the profit both of self and another?

Herein a person is both bent on the restraint of lust in self,
and incites another to the restraint of lust.

Herein a person is both bent on the restraint of hatred in self,
and incites another to the restraint of hatred.

Herein a person is both bent on the restraint of delusion in self in self,
and incites another to the restraint of delusion.

Thus, monks, a person is bent on the profit both of self and another

So these four persons are found existing in the world.

 


[1] At Pugg., p. 54; cf. K.S. v, 55. The uddana calls these next three suttas Santi, Attahita. As the latter title only is relevant, I give it to all three.


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page