Anguttara Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Aŋguttara Nikāya
Pañcaka Nipāta
II: Bala Vagga

The Book of the Gradual Sayings
The Book of the Fives
II: The Powers

Sutta 20

Attahita-Parahita Suttaṃ

For Whose Good? (d)

Translated by E. M. Hare

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


[14] [10]

[1][than][bodh] Thus have I heard:

Once the Exalted One dwelt near Sāvatthī;
and there he addressed the monks, saying:

'Monks.'

'Yes, lord,' they replied; and the Exalted One said:

'Monks, possessed of five things
a monk is both set on his own good,
and the good of another.

Of what five?

Herein, monks, a monk is perfect in virtue himself,
and he strives to perfect virtue in another;
he is perfect in concentration himself,
and he strives to perfect concentration in another;
his own release is perfected,
and he strives that another's should be;
his own vision and knowledge of release are perfected,
and he strives that another's should be.

Monks, possessed of these five things
a monk is both set on his own good,
and the good of another.[1]

 


[1] The persons in these four suttas are called by the Comy. the virtuous, the wicked but learned, the unlearned and wicked, the learned arahant. The general form recurs elsewhere - e.g., A. ii, 95 ff.; iv, 220; D. iii, 233.


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page