Anguttara Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Anguttara Nikaya
Pañcaka-Nipāta
X. Kakudha vaggo

The Book of the Gradual Sayings
The Book of the Fives
Chapter X: Kakudha

Sutta 99

Sīha Suttaṃ

Lion

Translated by E. M. Hare

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


 

[1] Thus have I heard:

Once the Exalted One dwelt near Sāvatthī;
and there he addressed the monks, saying:

'Monks.'

'Yes, lord,' they replied;
and the Exalted One said:

'Monks, at eventide the lion,
king of beasts,
leaves his lair;
he stretches himself;
he looks around on the four quarters;
three times he roars his lion-roar;
then he goes forth to hunt.[1]

[95] Monks, if he strike a blow at an elephant,
he strikes verily with care,
not without care;

if he strike a blow at a buffalo,
he strikes verily with care,
not without care;

if he strike a blow at an ox,
he strikes verily with care,
not without care;

if he strike a blow at a leopard,
he strikes verily with care,
not without care;

if he strike a blow at any small creature,
be it bat
a hare
or cat,
he strikes with care,
not without care.

And why?

He thinks:

Let not my skill[2] fail me!

A[3] lion, monks,
that is a name for the Tathāgata,
arahant,
fully enlightened.

Verily, monks,
when the Tathāgata teaches Dhamma in assembly,
that is his lion-roar;

and if the Tathāgata teach Dhamma to the monks,
he teaches with care,
not without care;

if the Tathāgata teach Dhamma to the nuns,
he teaches with care,
not without care;

if the Tathāgata teach Dhamma to laymen, disciples,
he teaches with care,
not without care;

if the Tathāgata teach Dhamma to lay-women, disciples,
he teaches with care,
not without care;

if the Tathāgata teach Dhamma to the many folk,
be they but followers who go about with grain,[4]
he teaches with care,
not without care.

And why?

Filled with respect for Dhamma
is the Tathagata, monks,
filled with reverence for Dhamma.'

 


[1] Cf. A. ii, 33; v, 32; S. iii, 84.

<

[2] i>Yoggapatha.

[3] Cf. Sn. 546, 572; It. 123; S. i, 28.

[4] Annabhāranesādānaṃ.


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page