Anguttara Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Anguttara Nikaya
Pañcaka-Nipāta
XIX. Arañña Vaggo

The Book of the Gradual Sayings
The Book of the Fives
Chapter XIX: The Forest

Sutta 183a

Piṇḍapātika Suttaɱ

Alms-Round Only Men[ed1]

Translated by E. M. Hare

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


 

[1] Thus have I heard:

Once the Exalted One dwelt near Sāvatthī;
and there he addressed the monks, saying:

'Monks.'

'Yes, lord,' they replied;
and the Exalted One said:

'Monks, these five are alms-round only men.

What five?

One is an alms-round only man
out of folly and blindness;

one out of evil desires and longings;

one foolish and mind-tossed;[2]

one at the thought:

"It is praised by Buddhas and their disciples";

and one is an alms-round only man
just because his wants are little,
just for contentment,
just to mark[3] (his own faults),
just for seclusion,
just because it is the very thing.[4]

Verily, monks, of these five
who are alms-round only men,
he who is an alms-round only man
just because his wants are little,
for contentment,
to mark (his own faults),
for seclusion,
just because it is the very thing —
he of the five
is topmost,
best,
foremost,
highest,
elect.

Monks, just[5] as from the cow comes milk,
from milk cream,
from cream butter,
from butter ghee,
from ghee the skim of ghee
there reckoned topmost;
even so, monks,
of these five alms-round only men,
he who is an alms-round only man
just because his wants are little,
for contentment,
to mark (his own faults),
for seclusion
and just because it is the very thing —
he of the five
is topmost,
best,
foremost,
highest,
elect.'

 


[ed1] Piṇḍapātika, lit. alms-round man. Not included in the PTS collection. In the manner of the Hare translations of the other suttas in this chapter: AN 5.181. Except for this first one, which I have edited so as called for by the change of subject, I have left the footnotes intact as they apply.

[2] Cf. above, Ī 93.

[3] Sallekha, from \/Ḥlikh; F. Dial. i, 10: 'purgation of evil'; Dial iii, 109: resigned';; but it is as in the Psalms (cxxx, 3): 'If thou shouldeet mark iniquities, who can stand?'

[4] Idam aṭṭhitaɱ, to S.e., and Comy. which explains: imāya kalyāṇāya paṭipattiyā attho etassa.

[5] This simile recurs at S. iii, 264; A. ii, 95; v, 182; Cf. J. vi, 206.


Contact:
E-mail
Copyright Statement