Anguttara Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Aŋguttara Nikāya
Chakkanipata
VIII. Arahatta Vagga

The Book of the Gradual Sayings
The Book of the Sixes
Chapter VIII: Arahantship

Sutta 76

Arahatta Suttaṃ

Arahantship

Translated from the Pali by E.M. Hare.

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


 

[1] Thus have I heard:

Once the Exalted One was dwelling near Sāvatthī,
at Jeta Grove,
in Anāthapiṇḍika's Park.

There the Exalted One addressed the monks, saying:

'Monks.'

'Yes, lord,' they replied,
and the Exalted One said:

'Monks, save one give up six things,
one cannot realize arahantship.

What six?

Conceit,[1]
underrating,
overrating,
complacency,
stubbornness,
instability.[2]

[302] Monks, save one give up these six, one cannot realize arahantship.

 


 

But, monks, if one give up six things,
one can realize arahantship.

What six?

Conceit,
underrating,
overrating,
complacency,
stubbornness,
instability.

Monks, if one give up these six, one can realize arahantship.

 


[1] Mānaṃ, o-, ati-, adhi-, from \/Ḥman, to think (man-like). Māna, pride, conveys the old English idea of 'vain conceits.' See above, p. 255.

Ati-nipāta: m., self-underrating, AN III 430.5 [this sutta] (māna + ; = bīnassa hīno'ham asmī ti māno, Mp).
C.P.D.

p.p. explains it all — p.p.

[2] Atinipātaṃ. P.E.D. omits, but see Crit. Pāli Dict., where the Comy. is quoted as 'to the base I am base.' To us it suggests the opposite error to thambha, since the Comy. meaning is a replica of omāna. Cf. vv.ll. in P.T.S. ed. of text. Atinipātta is 'excessive falling over.'


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page