Anguttara Nikaya

[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]


Anguttara Nikāya
Sattaka Nipāta
Devatā vaggo

The Book of the
Gradual Sayings
The Book of the Sevens
Chapter IV: Devas

Sutta 36

The Same, or Friends 2

Translated from the Pali by E.M. Hare.

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.



[1] THUS have I heard:

Once the Exalted One was dwelling near Sāvatthī,
at Jeta Grove, in Anāthapiṇḍika's Park.;
and there he addressed the monks, saying:


'Yes, lord,' they replied;
and the Exalted One said:

'Monks, let a monk cultivate,
a friend who is endowed with seven things,[1]
even though he (the monk) be driven away.[2]

What seven?

He is genial,
a speaker,
profound in speech,
he urges one not untimely.[4]

Verily, monks, let a monk cultivate one so endowed.

A speaker, genial, grave, cultured, bland,
Profound in speech, not urging when not fit:
In whom these things are found, that is the friend
To cultivate if any need a friend, -
A man moved always by desire for weal,-[5]
Yea, tho' he drive thee forth,[6] yet follow him.'


[1] Dhammā.

[2] Api panujjamānena, M. i, 108.

[3] Bhāvanīyo. Cf. G.S. iii, 87.

[4] Quoted at UdA. 222.

[5] Attha-kāmānukampaka, \/Ḥkamp.

[6] Here: nāsiyamānena, from \/Ḥna.s, causing one to disappear: cf. for the sentiment Job xiii, 15.

Copyright Statement   Webmaster's Page