Khuddaka Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 


 


PSALMS OF THE BRETHREN

Canto I. Psalms of Single Verses


 

Canto I.
Psalms of Single Verses

III
Kankhā-Revata

(Revata the Doubter)

Translated from the Pali by Mrs. C.A.F. Rhys Davids.

Public Domain

[idx][pali][than]

 

He was reborn in the days of our Exalted One in a wealthy family of Sāvatthī. And as he stood in the outermost ring of those who went after dinner to hear Him-of-the-Ten-Powers preach, he believed, and thereupon entered the Order. And he attained arahantship by way of practising jhāna; and so proficient in jhāna did he become, that the Master pronounced him chief of the bhikkhus who practised it.

[1] [8] His task accomplished thus, this great Brother reflected on the inveterate tendency of his mind to doubt,[2] now wholly overcome, and praised the might and wisdom of the Exalted One, whereby his mind was now calm and steadfast, saying:

[3] Behold how great the wisdom is of Them
Who Thus-h'ave-come![3] As fire at midnight hour,
Givers of light, givers of sight are they
To those that pass, subduing all their doubt.

Thus verily did the venerable Brother Kankhā-Revata utter his psalm.

 


[1] Ang. Nik., i. 24.

[2] This tendency is mentioned in the Apadāna. The soubriquet it earned may have been maintained undeservedly to distinguish Revātā from the more distinguished Mahā-Thera Revata, co-Dire¢tor of the Council of Vesālī (Vinaya Texts, ii. 317; cf. 67).

[3] Tathāigatā. For a full exposition of this famous term, the Comy, refers to the Udāna and Iti-Vuttaka Commentaries Cf. J. H. Moore, Sayings of Buddha, p. 131; Sir R. Chalmers, JRAS, 1898, 108.

 


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page