Khuddaka Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 


 


PSALMS OF THE BRETHREN

Canto I. Psalms of Single Verses


 

Canto I.
Psalms of Single Verses

XLI
Sirivaḍḍha

Translated from the Pali by Mrs. C.A.F. Rhys Davids.

Public Domain

[Pali]

 

He was reborn in this Buddha-age at Rāajagaha, in the house of a prosperous brahmin. Previous causes induced him, when King Bimbisāra met the Master, to take orders, and he went to a certain forest near the hills Vebhāra and Paṇḍava, and there dwelt devoted to religious exercises. And there arose once a great storm, and the lightnings entered the cave. But the wind from the pregnant clouds assuaged the heat and fever oppressing the Thera, so that by the more suitable temperature his heart grew concentrated, and he was able to exercise such insight that he won arahantship. So he, with aññā as a pretext, broke forth into this utterance touching himself:

[41] The lightnings flash e'en in the rocky cave,
Smiting Vebhāra's crest and Paṇḍava,[1]
And, in the mountain-bosom hid, a child
Of that incomparable Master sits
Ardent in contemplative ecstasy.

 


[1] Two of the five crests in the group of hill-ranges rising above Rājagaha (Rājgir). The former name persists as Baibhāra or Vaibhāra (see illustration) [Ed.?], which rises to the East. The last line expands the one word jhāyati, a word meaning, in Pali, both 'burns' and 'meditates in jhāna.' Cf. verse 1, 167.

 


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page