Khuddaka Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 


 


PSALMS OF THE BRETHREN

Canto I. Psalms of Single Verses


 

Canto I.
Psalms of Single Verses
Part X

XCI
Paripuṇṇaka

Translated from the Pali by Mrs. C.A.F. Rhys Davids.

[idx][pali]

Public Domain

 

He was reborn in this Bnddha-age at Kapilavatthu, in the family of a Sākiyan rāja. And because of the completeness of his gifts and fortune he became known as Paripuṇṇaka.[1] His means allowed him to enjoy at all times food of a hundred essences. But he, hearing that the Master partook of mixed scraps, said: 'Though he be delicately bred, the Exalted One lives thus, contemplating the bliss of Nibbāna. Why should we in our greed become epicures? Let us, too, seek for that bliss of Nibbāna!' Thus agitated he renounced his home, entered the Order, and, taking his exercise of meditation on the body from the Exalted One, he in due course attained arahantship. Thereupon he burst forth into this psalm:[2]

[91] Never as't were some dish of hundred essences.
Could I o'errate what I partook to-day,
When He, the all-seeing Gotama,[3] the Buddha blest,
Himself revealed to me the holy Norm.

 


[1] Meaning 'fulfilled' or 'perfected,' with ka, agent-noun affix.

[2] The metre is here not that of the usual śloka.

[3] Note the frank but infrequent mention of the Master's name, a usage not countenanced by later Buddhists. In this work it occurs eight times, in the Sisters twice (cf. Vinaya Texts, i. 228). Cf. the corresponding reticence among many Episcopalian Christians.

 


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page