Samyutta Nikaya Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Mobile (āīūŋńñţđņļ) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Saŋyutta Nikaya
Nidāna Vagga
14. Dhatu Saɱyutta

Sutta 34

Dukkha [Dukkhalakkhaṇa] Suttaṃ

U-N-A-B-R-I-D-G-E-D

Pain

Translated by Mrs. Rhys Davids
Assisted by F. L. Woodward

Originally Published by
The Pali Text Society
Public Domain

 


 

[1] THUS have I heard.

On a certain occasion the Exalted One was staying near Sāvatthī in Jeta Grove, the Anāthapiṇḍika Park.

Then the Exalted One addressed the brethren, saying:

"Brethren."

"Yes, lord," replied those brethren to the Exalted One.

The Exalted One said:

"If this earth-element, brethren,
were entirely painful,
beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in happiness,
beings would not be lusting after the earth-element.

But inasmuch as this earth-element, brethren,
is pleasant,
beset with pleasure,
immersed in [116] pleasure,
not in pain,
therefore it is
that beings get lusting after the earth-element.

"If this water-element, brethren,
were entirely painful,
beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in happiness,
beings would not be lusting after the water-element.

But inasmuch as this water-element, brethren,
is pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not in pain,
therefore it is
that beings get lusting after the water-element.

"If this heat-element, brethren,
were entirely painful,
beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in happiness,
beings would not be lusting after the heat-element.

But inasmuch as this heat-element, brethren,
is pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not in pain,
therefore it is
that beings get lusting after the heat-element.

"If this air-element, brethren,
were entirely painful,
beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in happiness,
beings would not be lusting after the air-element.

But inasmuch as this air-element, brethren,
is pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not in pain,
therefore it is
that beings get lusting after the air-element.

 


 

If this earth-element, brethren,
were entirely pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not immersed in pain,
beings would not be repelled by the earth-element.

But inasmuch as the earth-element
is painful,
is beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in pleasure,
therefore it is that beings are repelled by the earth-element.

If this water-element, brethren,
were entirely pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not immersed in pain,
beings would not be repelled by the water-element.

But inasmuch as the water-element
is painful,
is beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in pleasure,
therefore it is that beings are repelled by the water-element.

If this heat-element, brethren,
were entirely pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not immersed in pain,
beings would not be repelled by the heat-element.

But inasmuch as the heat-element
is painful,
is beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in pleasure,
therefore it is that beings are repelled by the heat-element.

If this air-element, brethren,
were entirely pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not immersed in pain,
beings would not be repelled by the air-element.

But inasmuch as the air-element
is painful,
is beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in pleasure,
therefore it is that beings are repelled by the air-element.


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page