Samyutta Nikaya Masthead

[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]


Saŋyutta Nikaya
Nidāna Vagga
20. Opammasaŋyutta

Sutta 10


The Cat


Translated by Mrs. Rhys Davids
Assisted by F. L. Woodward

Originally Published by
The Pali Text Society
Public Domain



[1] Thus have I heard:

The Exalted One was once staying near Savatthi at the Jeta Grove in Anathapindika's Park.

Now at that time a certain brother spent too much time among the clansmen's houses.

And the brethren admonished him not to spend too much time over such intercourse.

That brother being spoken to by them did not desist.

Then many of them went and told the Exalted One.

Once upon a time, brethren,
a cat was standing
on the refuse-heap of a house-sewer,[1]
watching for a mouse,

'When this mouse will come out of her home,
I shall then and there catch and eat her.'

And that mouse did come out of her home,
and the cat pounced violently on her,
disposed of her,
swallowed her.

But the mouse gnawed his guts,
gnawed his bowels,
thence he came to death
or to mortal pain.

Even so, brethren, with us
when a brother rising betimes
and taking bowl and robe
enters the village or township for alms,
unguarded in deed,
and thought,
without calling up self-possession,
without self-restraint,
it happens that there he sees womenfolk
thinly clad
or slightly clad.

And seeing them
lust begins to assail his heart.

Whereby he comes to death
or to mortal pain.

For this, brethren,
is death in the discipline of the Ariyan ­
that a man reject the training
and turn away to the low things.

This, brethren,
is mortal pain -
that he incur some dire offence,
an offence, that is,
whence recovery is declared possible.

Wherefore, brethren,
thus must ye train yourselves:­

'Only with guarded deed,
and thought,
calling up self-possession,
and self-restraint
will we enter village or township for alms'
—even thus.


[1] Sandhi-samala-sankaṭīra.

Copyright Statement