Samyutta Nikaya Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Saɱyutta Nikāya:
IV. Saḷāyatana Vagga
37: Mātugāma Saɱyutta
I. Peyyāla Vagga Paṭhamo

The Book of the
Kindred Sayings
37: Kindred Sayings about Womankind
Chapter 1: First Repetition

Sutta 4

Tīhi Dhammehi Suttaɱ

Three Things

Translated by F. L. Woodward
Edited by Mrs. Rhys Davids

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


 

[1]Thus have I heard:

The Exalted One once addressed the brethren, saying:

"Brethren."

"Lord," responded those brethren to the Exalted One.

The Exalted One thus spake:

"Possessed of three things, Brethren, a woman,
as a rule,
when body breaks up,
after death is reborn in the Waste,
the Way of Woes,
the Downfall,
in Purgatory.[1]

What three?

Herein, Brethren, a woman stays at home
with heart haunted by the taint of stinginess.[2]

At noontide she stays at home
with heart haunted by jealousy.[3]

At eventide she stays at home
with heart haunted by sensuality and lust.

These are the three things, Brethren,
possessed of which a woman,
as a rule,
when body breaks up,
after death is reborn in the Waste,
the Way of Woes,
the Downfall,
in Purgatory.

 


[1] The stock phrase apāya, duqgati, vinipāta, niraya. According to Comy. the first is a synonym for purgatory generally ('hell' eternal not existing for the Buddhist), the second is dukkhassagati, the third vināsa-nipāta, the fourth is purgatory proper, nir-aya, 'a going asunder.' See Ud.A. 418; Dialog, ii, 91 n.

[2] Comy. 'she will not give food to her crying children.'

[3] Comy. 'she is jealous of her husband's doings.'


Contact:
E-mail
Copyright Statement