Samyutta Nikaya Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Saŋyutta Nikāya,
V: MahāVagga
47. Satipaṭṭhana Saŋyutta
4. Anussuta-Vagga

The Book of the Kindred Sayings
The Great Chapter,
47: Kindred Sayings on the Stations of Mindfulness
Chapter IV: Unheard Before

Sutta 31

Anussuta Suttaɱ

Unheard Before

Translated by F. L. Woodward

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


 

[1][bodh] THUS have I heard:

Once the Exalted One was staying near Sāvatthī,
at Jeta Grove,
in Anāthapiṇḍika's Park.

Then the Exalted One addressed the monks,
saying:

"Monks."

"Yes, lord," replied those monks to the Exalted One.

The Exalted One said:

"At the thought:

'The contemplation of body in body',

there arose in me, monks,
vision of thmgs not taught before:[1]
knowledge arose,
insight arose,
wisdom arose,
light arose.

At the thought:

'Now this contemplation of body in body
must be cultivated',

there arose in me, monks,
vision of thmgs not taught before:
knowledge arose,
insight arose,
wisdom arose,
light arose.

At the thought:

'Now this contemplation of body in body
has been cultivated,

there arose in me, monks,
vision of thmgs not taught before:
knowledge arose,
insight arose,
wisdom arose,
light arose.

"At the thought:

'This contemplation of feelings in feelings',

there arose in me, monks,
vision of thmgs not taught before:
knowledge arose,
insight arose,
wisdom arose,
light arose.

At the thought:

'Now this contemplation of feelings in feelings
must be cultivated',

there arose in me, monks,
vision of thmgs not taught before:
knowledge arose,
insight arose,
wisdom arose,
light arose.

At the thought:

'Now this contemplation of feelings in feelings
has been cultivated,

there arose in me, monks,
vision of thmgs not taught before:
knowledge arose,
insight arose,
wisdom arose,
light arose.

"At the thought:

'This contemplation of mind in mind',

there arose in me, monks,
vision of thmgs not taught before:
knowledge arose,
insight arose,
wisdom arose,
light arose.

At the thought:

'Now this contemplation of mind in mind
must be cultivated',

there arose in me, monks,
vision of thmgs not taught before:
knowledge arose,
insight arose,
wisdom arose,
light arose.

At the thought:

'Now this contemplation of mind in mind
has been cultivated,

there arose in me, monks,
vision of thmgs not taught before:
knowledge arose,
insight arose,
wisdom arose,
light arose.

"At the thought:

'This contemplation of mind-states in mind-states',

there arose in me, monks,
vision of thmgs not taught before:
knowledge arose,
insight arose,
wisdom arose,
light arose.

At the thought:

'Now this contemplation of mind-states in mind-states
ought to be cultivated',

[158] there arose in me, monks,
vision of thmgs not taught before:
knowledge arose,
insight arose,
wisdom arose,
light arose.

At the thought:

'Now this contemplation of mind-states in mind-states
has been cultivated,

there arose in me, monks,
vision of thmgs not taught before:
knowledge arose,
insight arose,
wisdom arose,
light arose.

 


[1] Cf. S. ii, 10; K.S. ii, 7, cakkuŋ, ñāṇaŋ (paññā, omitted here), vijjā, ālolco udapādi. Of these Mrs. Rhys Davids remarks ad loc. cit., 'For Gotama's age it was a new gospel.'


Contact:
E-mail
Copyright Statement