Samyutta Nikaya Masthead


[Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]


 

Saɱyutta Nikāya,
V: Mahā-Vagga
56. Sacca Saɱyutta
II Dhamma-Cakka-Pavattana Vagga

The Book of the Kindred Sayings
Part V: The Great Chapter
56: Kindred Sayings about the Truths
II. The Foundation of the Kingdom of the Norm

Sutta 12

Dutiya Tathāgatena Vutta Suttaɱ

Spoken by the Tathāgata (b)[1]

Translated by F. L. Woodward
Edited by Mrs. Rhys Davids

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


 

[1][bodh][olds] Monks, at the thought
of this Ariyan truth of Ill,
— there arose in me concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.

Monks, at the thought:
This Ariyan truth about Ill
is to be understood,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.

Monks, at the thought:
This Ariyan truth about Ill
has been understood (by me),
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.

Again, monks, at the thought
of this Ariyan truth
about the arising of Ill,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.

At the thought:
This arising of Ill
is to be put away,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.

At the thought:
This arising of I11
has been put away,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.

Again, monks, at the thought
of this Ariyan truth
about the ceasing of Ill,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.

At the thought:
This ceasing of Ill
must be realized,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.

At the thought:
This Ariyan truth about the ceasing of Ill
has been realized,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.

Again, monks, at the thought
of this Ariyan truth
about the [359] practice
leading to the ceasing of Ill,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.

At the thought:
This Ariyan truth
about the practice
leading to the ceasing of Ill
must be cultivated,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.

At the thought:
This Ariyan truth
about the practice
leading to the ceasing of Ill
has been cultivated,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.

 


[1] In this Sutta the only difference from the previous one is the inclusion of the word Tathāgatas [Ed.: Nidana and closing paragraphs are also missing from the PTS text.]

 


More
First Sutta Resources


Contact:
E-mail
Copyright Statement