Jataka stories Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ) ]

 

Kuddhaka Nikaya

The Collection of Little Texts

The Thera-Gaathaa

 

Key

Index of Sutta Indexes

 


 

PTS: Thera-Gaathaa, Edited by Richard Pischel, pgs.1-122 of The Thera- and Therii-Gaathaa: Stanzas Ascribed to Elders of the Buddhist Order of Recluses, Edited by Hermann Oldenberg and Richard Pischel
Psalms of the Brethren, Mrs. Rhys Davids, trans.

Introductory verses by the Compilers of the Anthology 6

 

Verse numbers are given in square brackets following the Pali Gaathaa entry - [v 769-793]. To link to or find an individual verse first go to the page containing the Gatha (the Pali text is all on the same page), then append the verse number to the end of the url. Example: dhamma-vinaya/pali/kd/thag/thag.1-264.pali.bd.htm#v790
See Ed 1 for complications with regard to verse numbering between different editions of the Pali text.

 

Search Index by Name:

-A- Abhayo  Abhayo 2  Abhibhuta  Adhimutto  Adhimutto 2  Ajino  Ajito  Ajjuno  Anando  Anganikabharadvajo  Angulimalo  Anjanavaniyo  Annakondanno  Anupamo  Anuruddho  Atumo -B- Bakula  Balliyo  Bandhuro  Belatthakani  Belatthasiso  Bhaddaji  Bhaddiyo Kaligodhayaputto  Bhaddo  Bhagu  Bharadvajo  Bharato  Bhuto  Brahmadatto  Brahmali -C- Cakkhupalo  Candano  Channo  Cittako  Cula-Panthaka  Culagavaccho  Culako -D- Dabbo  Dasako  Devasabho  Devasabho 2  Dhammapalo  Dhammasavapitu  Dhammasavo  Dhammiko  Dhaniyo -E- Ekadhammasavaniyo  Ekavihariya  Ekuddaniyo  Erako -G- Gahvaratiriyo  Gangatiriyo  Gavampati  Gayakassapo  Godatto  Godhiko  Gotamo  Gotamo 2  Gotamo 3  Grimanando -H- Harito  Harito  Hattharohaputto  Herannakani -I- Isidatto  Isidinno -J- Jambugamikaputto  Jento Purohitaputto  Jento  Jmbuko  Jotidasa -K- Kaludayi  Kanhadinno  Kankha Revato  Kappatakuro  Kappo  Kassapo  Katiyano  Khadiravaniyo  Khandasumano  Khitako  Khitako  Khujjasobhito  Kimbilo  Kimbilo  Kosallavihari  Kosiyo  Kullo  Kulo  Kumaputtassa Therassa Sahayako  Kumaputto  Kumarakassapo  Kundadhano  Kutivihari  Kutivihari 2  Lakuntako -L- Lomasakangiyo -M- Maha Kassapo  Maha Kotthika  Maha Moggallano  Mahacundo  Mahagavaccho  Mahakaccayano  Mahakalo  MahaKappina  Mahanago  Mahanamo  Mahapanthako  Malitavambho  Malunkyaputto  Malunkyaputto  Manavo  Matangaputto  Meghiyo  Melajino  Mendasiro  Mettaji  Migajalo  Migasiro  Moghaaraaja  Mudito -N- Nadikassapo  Nagasamala  Nagito  Nandako  Nandako 2  Nandiyo  Nando  Nhatakamuni  Nigrodho  Nisabho  Nito -P- Paccayo  Pakkho  Parapariyo  Parapariyo 2  Parapariyo 3  Paripunnako  Passika  Pavittho  Phussa  Pilinda-Vaccha  Pindola-Bharadvaja  Piyanjaho  Posiyo  Punnamasa  Punnamaso  Punno Mantaputto  Punno -R- Radho  Rahulo  raajadatto  Rakkhito  Ramaneyyako  Ramaniyakutiko  Ramaniyavihari  Ratthapalo  Revato -S- Sabbakamo  Sabbamitto  Sabhiyo  Samannakani  Sambhuto  Sambulakaccano  Samidatto  Samiddhi  Samitigutto  Sandhito  Sanjayo  Sanu  Sappadasa  Sappako  Sarabhango  Sariputto  Satimattiya  Sa.mgharakkhito  Sa.mkicca  Selo  Senako  Setuccha  Siho  Silava  Singalapita  Sirima  Sirimando  Sirimitto  Sirivaddho  Sitavaniyo  Sivako  Sobhito  Somamitto  Sono Koliviso  Sono Kutikanno  Sono Potiriyaputto  Sopako  Sopako 2  Subahu  Subhuti  Subhuto  Sugandho  Suhemanto  Sumangalo  Sumano  Sumano 2  Sunago  Sundarasamuddo  Sunito  Suppiyo  Suradho  Susarado  Suyamano -T- Talaputo  Tekicchakani  Telakani  Tisso  Tisso 2  Tisso 3 -U- Udayi  Ujjayo  Ukkhepakatavaccho  Upali  Upaseno Vangantaputto  Upavano  Uruvelakassapo  Usabho  Usabho  Uttarapalo  Uttaro  Uttaro 2  Uttiyo  Uttiyo  Uttiyo 2  Utto -V- Vacchagotto  Vacchapalo  Vaddhamano  Vaddho  Vajayo  Vajjiputto  Vajjiputto 2  Vajjito  Vakkali  Valliyo  Valliyo 2  Valliyo 3  Vanavaccha  Vanavaccha  Vanavacchassa Therassa Samanero  Vangiso  Vappo  Vappo 2  Varana  Vasabho  Vijitaseno  Vimalakondanno  Vimalo  Vimalo 2  Viro  Visakho Pancaliputto  Vitasoko  Vodalo -Y- Yasadatto  Yasoja  Yasso

 


Heavily falls the rain of guilt on fault
Concealed; less heavy where the fault lies bare

By death the world is smitten sore; by age
And by decay 'tis shrouded and beset,
Pierced by the dart of craving evermore,
By itch of pestering desires assailed.

By death the world is held enslaved; by age
And by decay escorted, guarded sure,
Without a refuge, everlastingly
Struck as by thief with bludgeon and with sword.

Like forest fires behold them drawing nigh: -
Death and disease, decay, dread trinity,
Whom to confront no strength sufficeth, yea,
No swiftness aught avails to flee away.

Make thou the day not futile, not in vain,
Whether it be by little or by much.
For every day and night that thou dost waste,
By so much less thy life remains to live.

Whether thou walk or stand or sit or lie,
For thee the final day of life draws nigh;
No time hast thou to dally heedlessly.

Mrs. Rhys Davids translation of the verses of Ven. Sirima.n.da. THAG 222


 

Ekanipaato 1
PTS: Canto I. Single Verses

1. Subhuuti 1 [v 1]

PTS: Subhuuti 4
ATI: Subhuti, Bhk. Thanissaro trans.

2. Mahaa Ko.t.thika 1 [v 2]

PTS: Ko.t.thita the Great 6
ATI: Mahakotthika, Bhk. Thanissaro trans.

3. Ka~nkhaa Revato 2 [v 3]

PTS: Ka~nkhaa Revata 7
ATI: Kankharevata, Bhk. Thanissaro trans.

4. Pu.n.no Mantaaputto 2 [v 4]

PTS: Pu.n.na of the Mantaanis 8

5. Dabbo 2 [v 5]

PTS: Dabba of the Mallas 10

6. Siitavaniyo 2 [v 6]

PTS: Siita-Vaniya 11

7. Balliyo 2 [v 7]

PTS: Bhalliya 12
ATI: Bhalliya, Bhk. Thanissaro trans.

8. Viiro 2 [v 8]

PTS: Viira 13

9. Pilinda Vaccha 2 [v 9]

PTS: Pilinda-Vaccha 14

10. Pu.n.namaasa 3 [v 10]

PTS: Pu.n.namaasa 15

11. Cuula Gavaccho 3 [v 11]

PTS: Gavaccha the Less 16

12. Mahaa Gavaccho 3 [v 12]

PTS: Gavaccha the Great 17

13. Vanavaccha 3 [v 13]

PTS: Vana-Vaccha 17
ATI: Vanavaccha, Bhk. Thanissaro trans.

14. Vanavacchassa therassa saama.nero 3 [v 14]

PTS: Siivaka 18
ATI: Vanavaccha's pupil, Bhk. Thanissaro trans.

15. Ku.n.dadhaano 3 [v 15]

PTS: Ku.n.da-Dhaana 19

16. Bela.t.thasiiso 3 [v 16]

PTS: Bela.t.thasiisa 21
ATI: Belatthasisa, Bhk. Thanissaro trans.
BPS: Bela.t.thasiisa, Hellmuth Hecker & Sister Khema trans.

17. Daasako 4 [v 17]

PTS: Dasaka 21

18. Si'ngaalapitaa 4 [v 18]

PTS: Singaala-Pitar 22
ATI: Singalapita, Bhk. Thanissaro trans.

19. Ku.lo 4 [v 19]

PTS: Kula 24

20. Ajito 4 [v 20]

PTS: Ajita 25

21. Nigrodho 4 [v 21]

PTS: Nigrodha 26
ATI: Nigrodha, Bhk. Thanissaro trans.

22. Cittako 4 [v 22]

PTS: Cittaka 26
ATI: Cittaka, Bhk. Thanissaro trans.

23. Vodaalo 5 [v 23]

PTS: Gosaala 27
ATI: Gosala, Bhk. Thanissaro trans.

24. Sugandho 5 [v 24]

PTS: Sugandha 28

25. Nandiyo 5 [v 25]

PTS: Nandiya 29
ATI: Nandiya (to Mara), Bhk. Thanissaro trans.

26. Abhayo 5 [v 26]

PTS: Abhaya 30
ATI: Abhaya, Bhk. Thanissaro trans.

27. Lomasaka'ngiyo 5 [v 27]

PTS: Lomasakangiya 31

28. Jambugaamikaputto 5 [v 28]

PTS: Jambugaamika's Son 32

29. Haarito 5 [v 29]

Note in the biographical material Mrs. Rhys Davids use of the phrase "make straight the heart" and the referenced simile of straightening out the shaft of an arrow. Is this the intended meaning of ceto-ekodhibhava? I think so. Hence my translation "whole-hearted single-mindedness".

PTS: Haarita 33
ATI: Harita, Bhk. Thanissaro trans.

30. Uttiyo 5 [v 30]

PTS: Uttiya 34

31. Gahvaratiiriyo 6 [v 31]

PTS: Gahvaratiiriya 35

32. Suppiyo 6 [v 32]

PTS: Suppiya 36
ATI: Suppiya, Bhk. Thanissaro trans.

33. Sopaako 6 [v 33]

PTS: Sopaaka 37

34. Posiyo 6 [v 34]

PTS: Posiya 39

35. Saama~n~nakaani 6 [v 35]

PTS: Saama~n~nakaani 40

36. Kumaaputto 6 [v 36]

PTS: Kumaa's Son 41

37. Kumaaputtassa therassa sahaayako 6 [v 37]

PTS: The Comrade of Kumaa's Son 42

38. Gavampati 6 [v 38]

PTS: Gavampati 42

39. Tisso 6 [v 39]

PTS: Tissa 43
ATI: Tissa, Bhk. Thanissaro trans.

40. Va.d.dhamaano 7 [v 40]

PTS: Va.d.dhamaana 44

41. Siriva.d.dho 7 [v 41]

PTS: Siriva.d.dha 45
ATI: Sirivaddha, Bhk. Thanissaro trans.

42. Khadiravaniyo 7 [v 42]

PTS: Khadira-Vaniya 45

43. Suma'ngalo 7 [v 43]

PTS: Suma'ngala 47
ATI: Sumangala, Bhk. Thanissaro trans.

44. Saanu 7 [v 44]

PTS: Saanu 48

45. Rama.niiyavihaarii 7 [v 45]

PTS: Rama.niiyavihaarin 49

46. Samiddhi 7 [v 46]

PTS: Samiddhi 51

47. Ujjayo 8 [v 47]

PTS: Ujjaya 52

48. Sa~njayo 8 [v 48]

PTS: Sa~njaya 52

49. Raama.neyyako 8 [v 49]

PTS: Raama.neyyaka 53
ATI: Ramaneyyaka, Bhk. Thanissaro trans.

50. Vimalo 8 [v 50]

PTS: Vimala 54
ATI: Vimala, Bhk. Thanissaro trans.

51-54. Godhiko, Subaahu, Valliyo, Uttiyo 8-9 [v 51-54]

PTS: Godhika, Subaahu, Valliya, Uttiya 54

55. A~njanaavaniyo 9 [v 55]

PTS: A~njana-vaniya 56

56. Ku.tivihaarii 9 [v 56]

PTS: Ku.tivihaarin 57
ATI: Kutiviharin (1), Bhk. Thanissaro trans.

57. Ku.tivihaarii (2) 9 [v 57]

PTS: Ku.tivihaarin (2) 58
ATI: Kutiviharin (2), Bhk. Thanissaro trans.

58. Rama.niiyaku.tiko 9 [v 58]

PTS: Rama.niyaku.tika 59

59. Kosallavihaarii 9 [v 59]

PTS: Kosalavihaarin 59

60. Siivali 9 [v 60]

PTS: Siivali 60

61. Vappo 9 [v 61]

PTS: Vappa 62
ATI: Vappa, Bhk. Thanissaro trans.

62. Vajjiputto 10 [v 62]

PTS: Vajji-putta 63

63. Pakkho 10 [v 63]

PTS: Pakkha 64

64. Vimalako.n.da~n~no 10 [v 64]

PTS: Vimala-Konda~n~na 65

65. Ukkhepakata-Vaccha 10 [v 65]

There are some interesting traces of old thoughts to be found in the background story for the verses of this Thera: that the 3 Pi.takas existed prior to the first council; (of course a 'basket' is not the same thing as what is contained in the basket); that at least some believed that the 3 Pi.takas exist as a sort of cosmic force that is recollected by each succeeding Buddha; that for the most part bhikkhus at the time specialized in one or another branch of Dhamma study: Dhamma or Vinaya, or what is called "Abhidhamma" with a capital "A" but which more likely ought to be referring to "abhidhamma" meaning the study of actual practice, especially in the cultivation of the jhanas, release, and the super-normal powers, in which case calling it a 'basket' would indicate that such was not so much a collection of stories about specific occurrances as a collection of ideas. (The Patimokkha vs. the Sutta Vibhanga; the Anguttara and Samyutta Nikayas -- with some exceptions -- vs the Majjhima and Digha Nikayas) Given this latter understanding the idea of the pitakas existing throughout time becomes more reasonable: A Buddha, his two main disciples, and the main and corrolary ideas relative to awakening and to the ethical conduct of one who follows the Dhamma would all be cosmic principles which resurface periodically at various points in the evolutions of the world.

PTS: Ukkhepata-Vaccha 66

66. Meghiyo 10 [v 66]

PTS: Meghiya 67

67. Ekadhammasavaniiyo 10 [v 67]

PTS: Ekadhamma-Savaniiya 67

68. Ekuddaaniyo 10 [v 68]

PTS: Ekudaaniya 68
ATI: Ekuddaniya, Bhk. Thanissaro trans.

69. Channo 10 [v 69]

PTS: Channa 70

70. Pu.n.no 11 [v 70]

PTS: Pu.n.na 70

71. Vacchapaalo 11 [v 71]

PTS: Vacchapaala 72

72. Aatumo 11 [v 72]

PTS: Aatuma 72

73. Maa.navo 11 [v 73]

PTS: Maa.nava 73
ATI: Manavo, Bhk. Thanissaro trans.

74. Suyaamano 11 [v 74]

PTS: Suyaamana 74

75. Susaarado 11 [v 75]

PTS: Susaarada 74

76. Piya~njaho 11 [v 76]

PTS: Piya~njaha 75

77. Hatthaarohaputto 12 [v 77]

PTS: Hatthaaroha-Putta 76

78. Me.n.dasiro 12 [v 78]

PTS: Me.n.dasiira 76

79. Rakkhito 12 [v 79]

PTS: Rakkhita 77

80. Uggo 12 [v 80]

PTS: Ugga 78

81. Samitigutto 12 [v 81]

PTS: Samitigutta 78

82. Kassapo 12 [v 82]

PTS: Kassapa 79

83. Siiho 12 [v 83]

PTS: Siiha 80

84. Niito 13 [v 84]

PTS: Niita 81
ATI: Nita, Bhk. Thanissaro trans.

85. Sunaago 13 [v 85]

PTS: Sunaaga 81
ATI: Sunaga, Bhk. Thanissaro trans.

86. Naagito 13 [v 86]

PTS: Naagita 82

87. Pavi.t.tho 13 [v 87]

PTS: Pavi.t.tha 82

88. Ajjuno 13 [v 88]

PTS: Ajjuna 83

89. Devasabho 13 [v 89]

PTS: Devasabha 83

90. Saamidatto 13 [v 90]

PTS: Saamidatta 84

91. Paripu.n.nako 13 [v 91]

PTS: Paripu.n.naka 85

92. Vajayo 14 [v 92]

PTS: Vijaya 85

93. Erako 14 [v 93]

PTS: Eraka 86
ATI: Eraka, Bhk. Thanissaro trans.

94. Mettaji 14 [v 94]

PTS: Mettaji 87

95. Cakkhupaalo 14 [v 95]

PTS: Cakkhupaala 88
ATI: Cakkhupala, Bhk. Thanissaro trans.

96. Kha.n.dasumano 14 [v 96]

PTS: Kha.n.dasumana 90

97. Tisso 14 [v 97]

PTS: Tiasa 90

98. Abhayo 14 [v 98]

PTS: Abhaya (2) 92

99. Uttiyo 14 [v 99]

PTS: Uttiya 92

100. Devasabho 14 [v 100]

PTS: Devasabha (2) 93

101. Bela.t.thakaani 15 [v 101]

PTS: Bela.t.thakaani 94

102. Setuccha 15 [v 102]

PTS: Setuccha 94

103. Bandhuro 15 [v 103]

PTS: Bandhura 95

104. Khitako 15 [v 104]

PTS: Khitaka 96
ATI: Khitaka, Bhk. Thanissaro trans.

105. Malitavambho 15 [v 105]

PTS: Malitavambha 96

106. Suhemanto 15 [v 106]

PTS: Suhemanta 97

107. Dhammasavo 15 [v 107]

PTS: Dhammasava 98

108. Dhammasavapitu 15 [v 108]

PTS: Dhammasava,'s Father 98

109. Sa.mgharakkhito 16 [v 109]

PTS: Sangha-Rakkhita 98

110. Usabho 16 [v 110]

PTS: Usabha 99

111. Jento 16 [v 111]

PTS: Jenta 100
ATI: Jenta, Bhk. Thanissaro trans.
BD: Jenta, Olds, trans.

112. Vacchagotto 16 [v 112]

PTS: Vacchagotta 101

113. Vanavacchaa 16 [v 113]

PTS: Vana-Vaccha (2) 101
ATI: Vanavacchaa, Bhk. Thanissaro trans.

114. Adhimutto 16 [v 114]

PTS: Adhimutta 102

115. Mahanaamo 16 [v 115]

PTS: Mahanaama 103

116. Paaraapariyo 17 [v 116]

PTS: Paaraapariya 103

117. Yasso 17 [v 117]

PTS: Yasa 104

118. Kimbilo 17 [v 118]

PTS: Kimbila 105
ATI: Kimbila, Bhk. Thanissaro trans.

119. Vajjiputto 17 [v 119]

PTS: Vajji-putta (2) 106

120. Isidatto 17 [v 120]

PTS: Isidatta 107
ATI: Isidatta, Bhk. Thanissaro trans.

Dukanipaato 18
PTS: Canto II. Psalms of Two Verses

121. Uttaro 18 [v 121-122]

PTS: Uttara 109

122. Pi.n.dola-Bhaaradvaaja 18 [v 123-124]

PTS: Pi.n.dola-Bhaaradvaaja 110

123. Valliyo 18 [v 125-126]

PTS: Valliya 112

124. Ga'ngaatiiriyo 18 [v 127-128]

PTS: Ga'ngaatiiriya 112

125. Ajino 19 [v 129-130]

PTS: Ajina 114

126. Me.lajino 19 [v 131-132]

PTS: Melajina 114

127. Raadho 19 [v 133-134]

PTS: Raadha 115

128. Suraadho 19 [v 135-136]

PTS: Suraadha 116

129. Gotamo 19 [v 137-138]

PTS: Gotama 117

130. Vasabho 19 [v 139-140]

PTS: Vasabha 118

131. Mahaacundo 20 [v 141-142]

PTS: Cunda the Great 118

132. Jotidaasa 20 [v 143-144]

PTS: Jotidaasa 119

133. Hera~n~nakaani 20 [v 145-146]

PTS: Hera~n~nakaani 121
ATI: Heraññakani, Bhk. Thanissaro trans.
Heraññakani, Andrew Olendzki trans.

134. Somamitto 20 [v 147-148]

PTS: Somamitta 121

135. Sabbamitto 21 [v 149-150]

PTS: Sabbamitta 122

136. Mahaakaalo 21 [v 151-152]

PTS: Mahaakaa.la 123
ATI: Mahakala, Bhk. Thanissaro trans.

137. Tisso 21 [v 153-154]

PTS: Tissa 125

138. Kimbilo 21 [v 155-156]

PTS: Kimbila 125

139. Nando 21 [v 157-158]

PTS: Nanda 126

140. Sirimaa 21 [v 159-160]

PTS: Sirimat 127

141. Uttaro 22 [v 161-162]

PTS: Uttara 128

142. Bhaddaji 22 [v 163-164]

Bhaddaji becomes arahant and describes a previous life to the Buddha.

PTS: Bhaddaji 129

143. Sobhito 22 [v 165-166]

PTS: Sobhita 131

144. Valliyo 22 [v 167-168]

PTS: 'Valliya' 131
ATI: Valliya, Bhk. Thanissaro trans.

145. Vitasoko 23 [v 169-170]

PTS: Vitasoka 133

146. Pu.n.namaaso 23 [v 171-172]

PTS: Pu.n.namaasa 134
ATI: Punnamasa, Bhk. Thanissaro trans.

147. Nandako 23 [v 173-174]

PTS: Nandaka 134
ATI: Nandaka, Bhk. Thanissaro trans.

148. Bharato 23 [v 175-176]

PTS: Bharata 135

149. Bhaaradvaajo 23 [v 177-178]

PTS: Bhaaradvaaja 136

150. Ka.nhadinno 23 [v 179-180]

PTS: Ka.nhadinna 137
ATI: Kanhadinna, Bhk. Thanissaro trans.

151. Migasiro 24 [v 181-182]

PTS: Migasira 138

152. Sivako 24 [v 183-184]

PTS: Sivaka 139

153. Upavaano 24 [v 185-186]

The verses of one of the Buddha's early attendants. A simple request for medicine for Gotama at a time when he was ill.

PTS: Upavaana 140

154. Isidinno 24 [v 187-188]

Isidinna's declaration of Arahantship which was a quote from the teaching that converted him.

PTS: Isidinna 141

155. Sambulakaccaano 24 [v 189-190]

PTS: Sambula-Kaccaana 142

156. Khitako 25 [v 191-192]

PTS: Khitaka 143

157. So.no Po.tiriyaputto 25 [v 193-194]

PTS: So.na-Po.tiriyaputta 143
ATI: Sona Potiriyaputta, Bhk. Thanissaro trans.

158. Nisabho 25 25 [v 195-196]

PTS: Nisabha 144

159. Usabho 25 25 [v 197-198]

PTS: Usabha 145

160. Kappa.takuro 26 [v 199-200]

PTS: Kappa.ta-Kura 146

161. Kumaarakassapo 26 [v 201-202]

PTS: Kumaara-Kassapa 147

162. Dhammapaalo 26 [v 203-204]

PTS: Dhammapaala 149

163. Brahmaali 26 [v 205-206]

PTS: Brahmaali 150

164. Moghaaraajaa 27 [v 207-208]

PTS: Mogharaajan 151

165. Visaakho Pa~ncaaliiputto 27 [v 209-210]

PTS: Visaakha, Pa~ncaalii's Son 152

166. Cuu.lako 27 [v 211-212]

PTS: Cuu.laka 153
ATI: Culaka: The Call of the Peacocks, Andrew Olendzki trans.

167. Anuupamo 27 [v 213-214]

PTS: Anuupama 154

168. Vajjito 28 [v 215-216]

PTS: Vajjita 155

169. Sandhito 28 [v 217-218]

PTS: Sandhita 156

Tikanipaato 29
PTS: Canto III. Psalms of Three Verses

170. A'nga.nikabhaaradvaajo 29 [v 219-221]

PTS: Anga.nika-Bhaaradvaaja 157

171. Paccayo 29 [v 222-224]

PTS: Paccaya 158

172. Baakula 29 [v 225-227]

PTS: Baakula 159

173. Dhaniyo 30 [v 228-230]

PTS: Dhaniya 161

174. Maata'ngaputto 30 [v 231-233]

PTS: Maatanga's Son 162
ATI: Matangaputta, Bhk. Thanissaro trans.

175. Khujja-Sobhito 30 [v 234-236]

PTS: Khujja-Sobhita 163

176. Vaara.na 30 [v 237-239]

PTS: Vaara.na 164

177. Passika 30 [v 240-242]

PTS: Passika 165

178. Yasoja 31 [v 243-245]

PTS: Yasoja 166
ATI: Yasoja, Bhk. Thanissaro trans.

179. Saa.timattiya 31 [v 246-248]

PTS: Saa.timattiya 167

180. Upaali 31 [v 249-251]

PTS: Upaali 168

181. Uttarapaalo 31 [v 252-254]

PTS: Uttarapaala 170

182. Abhibhuuta 31 [v 255-257]

PTS: Abhibhuuta 170
ATI: Abhibhuta, Bhk. Thanissaro trans.

183. Gotamo 32 [v 258-260]

PTS: Gotama (2) 171
ATI: Gotama, Bhk. Thanissaro trans.

184. Haarito 32 [v 261-263]

PTS: Haarita (2) 172
ATI: Harita (2), Bhk. Thanissaro trans.

185. Vimalo 32 [v 264-266]

PTS: Vimala (2) 173

Catukkanipaato 33
PTS: Canto IV. Psalms of Four Verses

186. Naagasamaala 33 [v 267-]

PTS: Naagasamaala 175

187. Bhagu 33 [v 271-274]

PTS: Bhagu 176

188. Sabhiyo 33 [v 275-278]

PTS: Sabhiya 177

189. Nandako 34 [v 279-282]

PTS: Nandaka 178

190. Jmbuko 34 [v 283-286]

PTS: Jambuka 179

191. Senako 34 [v 287-290]

PTS: Senaka 180

192. Sambhuuto 34 [v 291-294]

PTS: Sambhuuta 182

193. Raahulo 35 [v 295-298]

PTS: Raahula 183
ATI: Rahula, Bhk. Thanissaro trans.

194. Candano 35 [v 299-306]

PTS: Candana 183

195. Dhammiko 35 [v 307-310]

PTS: Dhammika 185
ATI: Dhammika, Bhk. Thanissaro trans.

196. Sappako 36 [v 311-314]

PTS: Sabbaka 186

197. Mudito 36 [v 1]

PTS: Mudita 187

Pa~ncanipaato 37
PTS: Canto V. Psalms of Five Verses

198. Raajadatto 37 [v 315-319]

PTS: Raajadatta 189
ATI: Raajadatta, Bhk. Thanissaro trans.

199. Subhuuto 37 [v 320-324]

PTS: Subhuuta 190

200. Grimaanando 38 [v 325-329]

PTS: Girimaananda 192

201. Sumano 38 [v 330-334]

PTS: Sumana 193

202. Va.d.dho 38 [v 335-339]

The Bhikkhu Va.d.da visits his bhikkhunii arahant mother alone and casually dressed, thereby breaking rules and showing disrespect and is rebuked. He takes it to heart and becomes arahant himself.
We can see here the transition Vadda makes between regarding his mother as 'his mother' and his mother as 'an arahant.'

PTS: Va.d.dha 194

203. Nadiikassapo 39 [v 340-344]

PTS: Kassapa of the River 195

204. Gayaakassapo 39 [v 345-349]

PTS: Kassapa of Gayaa 107

205. Vakkali 39 [v 350-354]

PTS: Vakkali 197
ATI: Vakkali, Bhk. Thanissaro trans.

206. Vijitaseno 40 [v 355-359]

PTS: Vijitasena 200
ATI: Vijitasena, K.R. Norman trans.

207. Yasadatto 40 [v 360-364]

PTS: Yasadatta 201
ATI: Yasadatta, Bhk. Thanissaro trans.

208. So.no Ku.tika.n.no 40 [v 365-369]

PTS: So.na-Ku.tikanna 202

209. Kosiyo 41 [v 370-374]

PTS: Kosiya 204

Chanipaato 42
PTS: Canto VI. Psalms of Six Verses

210. Uruve.lakassapo 42 [v 375-380]

PTS: Kassapa of Uruvelaa 206

211. Tekicchakaani 42 [v 381-386]

PTS: Tekicchakaari 208
ATI: Tekicchakani, Bhk. Thanissaro trans.

212. Mahaanaago 43 [v 387-392]

PTS: Mahaa-naaga 210

213. Kullo 43 [v 393-398]

PTS: Kulla 211

214. Maalu'nkyaputto 44 [v 399-404]

PTS: Maalunkya's Son 212.

215. Sappadaasa 44 [v 405-410]

PTS: Sappadaasa 214
ATI: Sappadaasa, Bhk. Thanissaro trans.

216. Kaatiyaano 45 [v 411-416]

PTS: Katiyaana 215

217. Migajaalo 45 [v 417-422]

PTS: Migajaala 216

218. Jento Purohitaputto 46 [v 423-428]

PTS: Jenta (2) 218
ATI: Jenta, the Royal Chaplain's Son, Bhk. Thanissaro trans.

219. Sumano 46 [v 429-434]

PTS: Sumana (2) 220
ATI: Sumana the Novice, Bhk. Thanissaro trans.

220. Nhaatakamuni 46 [v 435-440]

PTS: Nhaataka-muni 222

221. Brahmadatto 47 [v 441-446]

PTS: Brahmadatta 223
ATI: Brahmadatta, Bhk. Thanissaro trans.

222. Sirima.n.do 47 [v 447-452]

PTS: Sirima.n.da 224
ATI: Sirimanda, Bhk. Thanissaro trans.
Sirimanda Thera: Beaten Like a Thief (Excerpt) Andrew Olendzki trans.

223. Sabbakaamo 47 [v 453-458]

PTS: Sabbakaama 226

Sattanipaato 49
PTS: Canto VII. Psalms of Seven Verses

224. Sundarasamuddo 49 [v 459-465]

PTS: Sundara-Samudda 228
ATI: Sundara Samudda and the Courtesan, Bhk. Thanissaro trans.

225. Laku.n.tako 49 [v 466-472]

PTS: Laku.n.taka-Bhaddiya 230

226. Bhaddo 50 [v 473-479]

PTS: Bhadda 231

227. Sopako 50 [v 480-486]

PTS: Sopaaka (2) 233

228. Sarabha'ngo 50 [v 487-493]

PTS: Sarabhanga 236

A.t.thanipaato 52
PTS: Canto VIII. Psalms of Eight Verses

229. Mahaakaccaayano 52 [v 494-501]

PTS: Kaccaa[ya]na the Great 238
ATI: Maha-Kaccana, Bhk. Bodhi trans.

230. Sirimitto 52 [v 502-509]

PTS: Sirimitta 241

231. Mahaapanthako 53 [v 510-517]

PTS: Panthaka Major 242

Navanipaato 54
PTS: Canto IX. Psalm of Nine Verses

232. Bhuuto 54 [v 518-526]

PTS: Bhuuta 245
ATI: Bhuta Thera: No Greater Contentment (Excerpt), Andrew Olendzki trans.

Dasanipaato 56
PTS: Canto X. Psalms of Ten Verses

233. Kaa.ludaayii 56 [v 527-536]

PTS: Kaa.ludaayin
ATI: Kaludayin Thera: Crossing the Rohini (Excerpt), Andrew Olendzki trans.

234. Ekavihaariya 57 [v 537-546]

PTS: Ekavihaariya 251
ATI: Ekavihariya: Dwelling Alone, Bhk. Thanissaro trans.
Kaludayin Thera: Crossing the Rohini (Excerpt), Andrew Olendzki trans.

235. MahaaKappina 58 [v 547-556]

PTS: Kappina the Great 254

236. Cuu.la-Panthaka 59 [v 557-566]

This story contains an interesting description of a meditation practice wherein the Buddha gives Cuu.la-Panthaka a clean cloth to use while he develops serenity (samaadhi.). This is not one of the orthodox kasinas. The way it works is that Cuu.la-Panthaka handles the cloth as he meditates and as he does so the cloth becomes soiled and by that he perceives the inconstance and corruption of existence. The story has become quite famous. Cuu.la-Panthaka was also kown as the bhikkhu most skilled at creating multiple forms of himself.

PTS: Cuu.la-Panthaka 258

237. Kappo 59 [v 567-576]

An example of how an original 'subject for meditation' might have been given. Here the Buddha teaches Kappa by way of the 'corrupt' nature of the body.

PTS: Kappa 259
ATI: Kappa, Bhk. Thanissaro trans.

238. Upaseno Va'ngantaputto 60 [v 577-586]

PTS: Upasena, Vanganta's Son 261

239. Gotamo 61 [v 587-596]

PTS: Gotama 264

Ekaadasanipaato 62
PTS: Canto XI. Psalm of Eleven Verses

240. Sa.mkicca 62 [v 597-607]

PTS: Sankicca 266
ATI: Sankicca, Bhk. Thanissaro trans.

Dvaadasanipaato 63
PTS: Canto XII. Psalms of Twelve Verses

241. Siilava 63 [v 608-619]

PTS: Siilavat 269

242. Suniito 63 [v 620-631]

PTS: Suniita 271
ATI: Sunita the Outcaste, Bhk. Thanissaro trans.

Terasanipaato 63
PTS: Canto XIII. Psalms of thirteen Verses

243. So.no Ko.liviso 65 [v 632-644]

PTS: So.na-Ko.livisa 275

Cuddasanipaato 67
PTS: Canto XIV. Psalms of Fourteen Verses

244. Revato 67 [v 645-658]

PTS: Revata 279
ATI: Revata's Farewell, Bhk. Thanissaro trans.

245. Godatto 67 [v 659-672]

PTS: Godatta 281
ATI: Godatta, Bhk. Thanissaro trans.

Solasanipaato 67
PTS: Canto XV. Psalms of Sixteen Verses

246. A~n~naa-Ko.n.da~n~no 69 [v 673-688]

The verses of Anna-Kondanna, the first disciple to have become a streamwinner and Arahant.

PTS: A~n~naa-Ko.n.da~n~na 284
ATI: Aññakondañña Thera: Aññakondañña (Excerpt), Andrew Olendzki trans.

247. Udaayii 69 [v 689-704]

Venerable Udaayin sings the Buddha's praises, likening him to a mighty elephant, and declares his own arahantship.

PTS: Udaayin 287
ATI: Udayin Thera: The Blooming Lotus (excerpt), Andrew Olendzki trans.

Viisatanipaato 71
PTS: Canto XVI. Psalms of Twenty Verses

248. Adhimutto 71 [v 705-725]

PTS: Adhimutta 291
ATI: Adhimutta and the Bandits, Bhk. Thanissaro trans.

249. Paaraapariyo 72 [v 726-746]

PTS: Paaraapariya 294

250. Telakaani 73 [v 747-768]

PTS: Telakaani 298

251. Ra.t.thapaalo 75 [v 769-793]

PTS: Ra.t.thapaala 302
ATI: Ratthapala, Bhk. Thanissaro trans.

252. Maalu'nkyaputto 77 [v 794-817]

PTS: Maalunkyaa's Son 307

253. Selo 78 [v 818-841]

The verses of Sela, a teacher of 300 brahmin youths who was converted along with his entire following and who, along with his following attained Arahantship in the seven days thereafter.

PTS: Sela, 310

254. Bhaddiyo Kaa.ligodhaayaputto 80 [v 842-865]

PTS: Bhaddiya son of Kaa.lii of the Godhas 315
ATI: Bhaddiya Kaligodhayaputta, Bhk. Thanissaro trans.

255. A'ngulimaalo 80 [v 866-891]

The verses of Angulimala, a fierce bandit/murderer who was converted by Gotama.

PTS: A'ngulimaala 318
ATI: Angulimala, Bhk. Thanissaro trans.
Angulimala Thera: The Moon Released (Excerpt), Bhk. Thanissaro trans.

256. Anuruddho 83 [v 892-919]

PTS: Anuruddha 325

257. Paaraapariyo 84 [v 920-948]

PTS: Paaraapariya 331

Ti.msanipaato 87
PTS: Canto XVII. Psalms of Thirty Verses

258. Phussa 87 [v 949-980]

When asked by a seer of another sect what he forecasts for the future of the Sangha Phussa paints a grim picture.

PTS: Phussa 335

259. Saariputto 89 [v 981-1017]

PTS: Saariputtaa 340
ATI: Sariputta Thera: Keeping the Wheel Rolling (Excerpt), Andrew Olendzki trans.

260. Aanando 91 [v 1018-1050]

The various verses attributed to Ananda. Includes the story of his becoming the Buddhas attendant and lists the Buddhas previous attendants. There is also here, in one of Ananda's verses, what is probably the beginning of the idea that the Buddha left us 84,000 suttas. Of course it is not certain that this was not a later insertion. However, I have personally counted up the suttas and using the most expansive understanding of 'sutta' there are, if not exactly 84,000, very close to that number. And that was not counting the Kuddhaka.

PTS: Aananda 349
ATI: Ananda Thera: Ananda Alone, Andrew Olendzki trans.
Ananda (Excerpt), Hellmuth Hecker & Sister Khema trans.

Cattaaliisanipaato 94
PTS: Canto XVIII. Psalm of Forty Verses

261. Mahaa Kassapo 94 [v 1051-1090]

The story and verses of this great Thera. Considered the patron saint of Chinese Buddhism and believed by many Chinese Buddhists to still be living.

PTS: Kassapa the Great 359
ATI: Maha Kassapa, Bhk. Thanissaro trans.
Maha Kassapa Thera: At Home in the Mountains (excerpt), Andrew Olendzki

Pa~n~naasanipaato 97
PTS: Canto XIX. Psalm of Fifty Verses

262. Taalapu.to 97 [v 1091-1145]

PTS: Taalaputa 369

Sa.t.thikanipaato 104
PTS: Canto XX. Poem of Sixty Verses

263. Mahaa Moggallaano 104 [v 1146-1208]

PTS: Moggallaana the Great 382

Mahanipaato 109
PTS: Canto XXI. Poem of Seventy-One Verses: Called also 'The Great Nipaata'

264. Va'ngiiso 109 [v 1209-1279]

PTS: Va'ngiiso 395
ATI: Vangisa (Excerpt), Hellmuth Hecker & Sister Khema trans.

Envoi

PTS: Envoi 412

 


Contact:
E-mail
Copyright Statement   Webmaster's Page