Indexes Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ) ]

 

Index to the Suttas of the Sa.myutta Nikaaya
Khandha Vagga,
Vacchagotta Sa.myutta

Key

Index of Sutta Indexes


 

III. Khandha Vagga

PTS: Sa.myutta Nikaaya Volume 3, Khandha-Vagga ed. by M. Léon Feer, London: Pali Text Society 1890. The html formatted Pali Text Society edition of the Pali text.
BJT: Sa.myutta Nikaaya Volume 3, Khandha-Vagga The Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series Pali text.

The Pali text for individual suttas listed below is adapted from the Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series [BJT], not from the PTS version. Each translation is linked to it's Pali version and to the PTS, Sister Upalavanna, Olds and where available to the ATI Bhk. Thanissaro translation, and each of these is in turn linked back to each of the others. Many, but not all have been checked against the Pali Text Society edition, and many have been reformatted to include the original Pali (and/or organizational) phrase and sentence breaks.

PTS: The Kindred Sayings on Elements, translated by Mrs. Rhys Davids assisted by F.L. Woodward,
WP: The Book of the Aggregates, translated by Bhikkhu Bodhi
BD: The translations of M. Olds
ATI: The translations of Bhikkhu Thanissaro and others originally located on Access to Insight.

33. Vacchagotta Sa.myutta, III.257

Covering suttas 1-55. A series of questions and answers between Gotama and Vacchagotta the Wanderer concerning the origin of various views concerning existence.
The natural thought here is that all these suttas were originally only one sutta. The more interesting view is that here The Buddha was dealing with an outsider and that by breaking up a question that could have been given one answer into 55 individual answers given on separate occasions, each answer, (at least until the pattern was recognized by Vacchagotta) would provoke the repetition of the question. "Could it be that only ignorance (etc.) of body (etc.) results in all these theories?" This would have given the Buddha the opportunity to repeatedly develop for Vacchagotta the Buddhas breakdown of the components: body, sense-experience, perception, own-making and consciousness. There is no statement at the end of this series as to the outcome.

PTS: The Kindred Sayings on Vacchagotta, III.202-203
WP: Connected Discourses with Vacchagotta, I.1031-1033

1. Ruupa A~n~naa.naa Sutta.m, III.257

PTS: Through Ignorance (1), III.202
WP: Because of Not Knowing, I.1031

2. Vedanaa A~n~naa.naa Sutta.m, III.258

PTS: Through Ignorance 2, III.202
WP: Because of Not Knowing 2, I.1031

3. Sa~n~naa A~n~naa.naa Sutta.m, III.258

PTS: Through Ignorance 3, III.202
WP: Because of Not Knowing 3, I.1032

4. Sa'nkhaara A~n~naa.naa Sutta.m, III.258

PTS: Through ignorance 4, III.203
WP: Because of Not Knowing 4, I.1032

5. Vi~n~naa.na A~n~naa.naa Sutta.m, III.258

PTS: Through Ignorance 5, III.203
WP: Because of Not Knowing 5, I.1032

6. Ruupa Adssana Sutta.m, III.257

PTS: By Not Seeing (1), III.202
WP: Because of Not Seeing, I.1031

7. Vedanaa Adssana Sutta.m, III.258

PTS: By Not Seeing 2, III.202
WP: Because of Not Seeing 2, I.1031

8. Sa~n~naa Adssana Sutta.m, III.258

PTS: By Not Seeing 3, III.202
WP: Because of Not Seeing 3, I.1032

9. Sa'nkhaara Adssana Sutta.m, III.258

PTS: By Not Seeing 4, III.203
WP: Because of Not Seeing 4, I.1032

10. Vi~n~naa.na Adssana Sutta.m, III.258

PTS: By Not Seeing 5, III.203
WP: Because of Not Seeing 5, I.1032

11. Ruupa Anabhisamaya Sutta.m, III.257

PTS: By Not Comprehending (1), III.202
WP: Because of Not Breaking Through, I.1031

12. Vedanaa Anabhisamaya Sutta.m, III.258

PTS: By Not Comprehending 2, III.202
WP: Because of Not Breaking Through 2, I.1031

13. Sa~n~naa Anabhisamaya Sutta.m, III.258

PTS: By Not Comprehending 3, III.202
WP: Because of Not Breaking Through 3, I.1032

14. Sa'nkhaara Anabhisamaya Sutta.m, III.258

PTS: By Not Comprehending 4, III.203
WP: Because of Not Breaking Through 4, I.1032

15. Vi~n~naa.na Anabhisamaya Sutta.m, III.258

PTS: By Not Comprehending 5, III.203
WP: Because of Not Breaking Through 5, I.1032

16. Ruupa Ananubodha Sutta.m, III.257

PTS: By Not Understanding (1), III.202
WP: Because of Not Comprehending, I.1031

17. Vedanaa Ananubodha Sutta.m, III.258

PTS: By Not Understanding 2, III.202
WP: Because of Not Comprehending 2, I.1031

18. Sa~n~naa Ananubodha Sutta.m, III.258

PTS: By Not Understanding 3, III.202
WP: Because of Not Comprehending 3, I.1032

19. Sa'nkhaara Ananubodha Sutta.m, III.258

PTS: By Not Understanding 4, III.203
WP: Because of Not Comprehending 4, I.1032

20. Vi~n~naa.na Ananubodha Sutta.m, III.258

PTS: By Not Understanding 5, III.203
WP: Because of Not Comprehending 5, I.1032

21. Ruupa Appa.tivedha Sutta.m, III.257

PTS: By Not Penetrating (1), III.202
WP: Because of Not Penetrating, I.1031

22. Vedanaa Appa.tivedha Sutta.m, III.258

PTS: By Not Penetrating 2, III.202
WP: Because of Not Penetrating 2, I.1031

23. Sa~n~naa Appa.tivedha Sutta.m, III.258

PTS: By Not Penetrating 3, III.202
WP: Because of Not Penetrating 3, I.1032

24. Sa'nkhaara Appa.tivedha Sutta.m, III.258

PTS: By Not Penetrating 4, III.203
WP: Because of Not Penetrating 4, I.1032

25. Vi~n~naa.na Appa.tivedha Sutta.m, III.258

PTS: By Not Penetrating 5, III.203
WP: Because of Not Penetrating 5, I.1032

26. Ruupa Asallakkha.na Sutta.m, III.257

PTS: By Not Discerning (1), III.202
WP: Because of Not Discerning, I.1031

27. Vedanaa Asallakkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Discerning 2, III.202
WP: Because of Not Discerning 2, I.1031

28. Sa~n~naa Asallakkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Discerning 3, III.202
WP: Because of Not Discerning 3, I.1032

29. Sa'nkhaara Asallakkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Discerning 4, III.203
WP: Because of Not Discerning 4, I.1032

30. Vi~n~naa.na Asallakkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Discerning 5, III.203
WP: Because of Not Discerning 5, I.1032

31. Ruupa Anupalakkha.na Sutta.m, III.257

PTS: By Not Discriminating (1), III.202
WP: Because of Not Discriminating, I.1031

32. Vedanaa Anupalakkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Discriminating 2, III.202
WP: Because of Not Discriminating 2, I.1031

33. Sa~n~naa Anupalakkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Discriminating 3, III.202
WP: Because of Not Discriminating 3, I.1032

34. Sa'nkhaara Anupalakkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Discriminating 4, III.203
WP: Because of Not Discriminating 4, I.1032

35. Vi~n~naa.na Anupalakkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Discriminating 5, III.203
WP: Because of Not Discriminating 5, I.1032

36. Ruupa Apaccupalakkha.na Sutta.m, III.257

PTS: By Not Differentiating (1), III.202
WP: Because of Not Differentiating, I.1031

37. Vedanaa Apaccupalakkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Differentiating 2, III.202
WP: Because of Not Differentiating 2, I.1031

38. Sa~n~naa Apaccupalakkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Differentiating 3, III.202
WP: Because of Not Differentiating 3, I.1032

39. Sa'nkhaara Apaccupalakkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Differentiating 4, III.203
WP: Because of Not Differentiating 4, I.1032

40. Vi~n~naa.na Apaccupalakkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Differentiating 5, III.203
WP: Because of Not Differentiating 5, I.1032

41. Ruupa Asamapekkha.na Sutta.m, III.257

PTS: By Not Considering (1), III.202
WP: Because of Not Examining, I.1031

42. Vedanaa Asamapekkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Considering 2, III.202
WP: Because of Not Examining 2, I.1031

43. Sa~n~naa Asamapekkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Considering 3, III.202
WP: Because of Not Examining 3, I.1032

44. Sa'nkhaara Asamapekkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Considering 4, III.203
WP: Because of Not Examining 4, I.1032

45. Vi~n~naa.na Asamapekkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Considering 5, III.203
WP: Because of Not Examining 5, I.1032

46. Ruupa Apaccupekkha.na Sutta.m, III.257

PTS: By Not Looking Into (1), III.202
WP: Because of Not Closely Examining, I.1031

47. Vedanaa Apaccupekkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Looking Into 2, III.202
WP: Because of Not Closely Examining 2, I.1031

48. Sa~n~naa Apaccupekkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Looking Into 3, III.202
WP: Because of Not Closely Examining 3, I.1032

49. Sa'nkhaara Apaccupekkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Looking Into 4, III.203
WP: Because of Not Closely Examining 4, I.1032

50. Vi~n~naa.na Apaccupekkha.na Sutta.m, III.258

PTS: By Not Looking Into 5, III.203
WP: Because of Not Closely Examining 5, I.1032

51. Ruupa Apaccakkhakamma Sutta.m, III.257

PTS: By Not Making Clear (1), III.202
WP: Because of Not Directly Cognizing, I.1031

52. Vedanaa Apaccakkhakamma Sutta.m, III.258

PTS: By Not Making Clear 2, III.202
WP: Because of Not Directly Cognizing 2, I.1031

53. Sa~n~naa Apaccakkhakamma Sutta.m, III.258

PTS: By Not Making Clear 3, III.202
WP: Because of Not Directly Cognizing 3, I.1032

54. Sa'nkhaara Apaccakkhakamma Sutta.m, III.258

PTS: By Not Making Clear 4, III.203
WP: Because of Not Directly Cognizing 4, I.1032

55. Vi~n~naa.na Apaccakkhakamma Sutta.m, III.258

PTS: By Not Making Clear 5, III.203
WP: Because of Not Directly Cognizing 5, I.1032


 [I. Sagathavagga]  [II. Nidanavagga]  [III. Khandhavagga]  [IV. Salayatanavagga]  [V. Mahavagga]

 [Khandhasamyutta]  [Radhasamyutta]  [Ditthisamyutta]  [Okkantikasamyutta]  [Uppadasamyutta]  [Kilesasamyutta]  [Sariputtasamyutta]  [Nagasamyutta]  [Supannasamyutta]  [Gandhabbakayasamyutta]  [Valahasamyutta]  [Vacchagottasamyutta]  [Jhana- (or Samadhi-) samyutta]

 


Contact:
E-mail
Copyright Statement