Anguttara Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ) ]

 

A'nguttara-Nikaaya
III. Tikanipaata
XIII. Kusinaara Vagga

The Book of the
Gradual Sayings
or
More-Numbered Suttas

Part III
The Book of the Threes

Chapter XIII. At Kusinaara

Sutta 126

Corrupt[1]

Translated from the Pali by
F.L. Woodward, M.A.

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


[258]

[1][than] On a certain occasion the Exalted One was staying near Benares at Isipatana,
in Antelope Park.

Then the Exalted One,
robing himself in good time
and taking bowl and outer robe,
set out to quest for alms in Benares.

Now the Exalted One
while roaming for alms
near the fig-tree at the cattle-tethering[2]
saw a certain monk
whose delight was in the empty outer joys of sense[3]
lacking concentration,
unstdeady,
not composed,
of flighty mind,
with senses uncontrolled.[4]

On seeing him
he said this to that monk:

'Monk! Monk!
On him who is corrupt
and reeks with the stench of carrion,[5]
the flies will surely settle and attack him,
- they cannot fail to do so.'

2. Then that monk,
thus admonished by the Exalted One
with this warning,
was strongly stirred.[6]

[259] When the Exalted One had gone his rounds for alms in Benares
and had returned and eaten his meal
he addressed the monks, saying:

'Monks, after robing myself in good time
and taking bowl and outer robe,
I set out to quest for alms in Benares.
Then while roaming for alms
near the fig-tree at the cattle-tethering
I saw a certain monk
whose delight was in the empty outer joys of sense
lacking concentration,
unstdeady,
not composed,
of flighty mind,
with senses uncontrolled.
On seeing him
I said this to that monk:

'Monk! Monk!
On him who is corrupt
and reeks with the stench of carrion,
the flies will surely settle and attack him,
- they cannot fail to do so.'

Then that monk,
thus admonished by me with that warning,
was strongly stirred.'

3. At these words a certain monk said to the Exalted One:

'Pray, lord, what is "corrupt,"
what is "the stench of carrion,"
what are "flies"?'

'Greed, monk, is "corrupt."
Malice is the "stenchy of carrion."
Evil, unprofitable ways of thought are "flies."

On him who is corrupt
and reeks with the stench of carrion
the flies will surely settle and attack him.
They cannot fail to do so.

On him who guards not eye and ear, whose sense
Is uncontrolled, his thoughts, on passion centered,
like flies will swarm. With stench of carrion reeking,
The monk corupt, who is a thing defiled,
Far from Nibbana hath his lot in woe.[7]
In village or in forest roams[8] that monk,
Foolish, bewildered, getting him no mate
Like to himself,[9] swarmed round by (passion's) flies.
But they tho, blessed with virtue and composed,
In wisdom's calm rejoice, live happily.
In them the flies (of passion) are destroyed.[10]

 


[1] Ka.tuviya'n = ucchi.t.tha'n (outcast, defiled). Comy.

[2] Go-yoga-pilakkhasmi'n = gaaviina'n vikkaya-.t.thaane u.t.thita-palakkhassa santike. Comy.

[3] Ritt'assaada = jhaana-sukhaabhaavena paritt'assaada'n. Comy. Baahir'assaada = kaama-gu.na-sukha-vaasena b. Comy.

[4] Stock phrases to describe the dissolute. Cf. K.S. v, 241.

[5] Aama-gandhe avassata'n. Comy. refers the synonym to vissa-gandha Cf. Dhs., § 625, p. 141.

[6] Sa'nvega'n aapaadi. Comy. takes this to mean he became a Streamwinner.

[7] Vighaatass'eva bhaagavaa = dukkhass'eva bhogii. Comy. Cf. K.S. iv 43 ff.

[8] Pareti = gacchati. Comy

[9] Gaame vaa yadi vaara~n~ne vaa aladdhaa samam attano. Text has strange readings - viz., vaa ra~n~ne ... sammattano. Cf. Dhp. v. 98, gaame vaa yadi vaara~n~ne, and 329, no ce labhetha nipaka'n sahaaya'n ...

[10] Naasayitvaana makkhikaa.


Contact:
E-mail
Copyright Statement