Anguttara Nikaya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ) ]

 

A'nguttara-Nikaaya
Pa~ncaka-Nipaata
26. Upasampadaa Vagga

The Book of the Gradual Sayings
The Book of the Fives
Chapter XXVI: Acceptance

Suttas 272-277[ed1]

Vaggaatireka Suttaani

Discourses Extra to the Chapter

I. Agreed Upon Repetition Series

Translated by E. M. Hare

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


 

Suttas 272

Bhattuddesaka Sutta.m

The Food-Steward (1)

[272.1] Thus have I heard:

Once the Exalted One dwelt near Saavatthii;
and there he addressed the monks, saying:

'Monks.'

'Yes, lord,' they replied;
and the Exalted One said:

'Monks, if a monk follow the course of five things,
he ought not to be selected as a food-steward.

What five?

He[1] goes astray from wish,
he goes astray from hatred,
he goes astray from confusion,
he goes astray from fear,
and he knows not a ration from what is not.

Monks, if a monk follow the course of these five things,
he ought not to be selected as a food-steward.

 


 

'Monks, if a monk follow the course of five things,
he may be selected as a food-steward.

What five?

He does not go astray from wish,
he does not go astray from hatred,
he does not go astray from confusion,
he does not go astray from fear,
and he knows a ration from what is not.

Monks, if a monk follow the course of these five things,
he may be selected as a food-steward.

 


 

Suttas 273

Dutiya Bhattuddesaka Sutta.m

The Food-Steward (2)

[273.1] Thus have I heard:

Once the Exalted One dwelt near Saavatthii;
and there he addressed the monks, saying:

'Monks.'

'Yes, lord,' they replied;
and the Exalted One said:

'Monks, if a monk follow the course of five things,
he ought not to be selected as a food-steward,
if selected,
he ought not to be sent.

What five?

He goes astray from wish,
he goes astray from hatred,
he goes astray from confusion,
he goes astray from fear,
and he knows not a ration from what is not.

Monks, if a monk follow the course of these five things,
he ought not to be selected as a food-steward,
if selected,
he ought not to be sent.

 


 

'Monks, if a monk follow the course of five things,
he may be selected as a food-steward,
if selected,
he may be sent.

What five?

He does not go astray from wish,
he does not go astray from hatred,
he does not go astray from confusion,
he does not go astray from fear,
and he knows a ration from what is not.

Monks, if a monk follow the course of these five things,
he may be selected as a food-steward,
he may be sent.

 


 

Suttas 274

Tatiya Bhattuddesaka Sutta.m

The Food-Steward (3)

[274.1] Thus have I heard:

Once the Exalted One dwelt near Saavatthii;
and there he addressed the monks, saying:

'Monks.'

'Yes, lord,' they replied;
and the Exalted One said:

'Monks, if a monk who is a food-steward[ed2] follow the course of five things,
he ought to be known as a fool.

What five?

He goes astray from wish,
he goes astray from hatred,
he goes astray from confusion,
he goes astray from fear,
and he knows not a ration from what is not.

Monks, if a monk who is a food-steward follow the course of these five things,
he ought to be known as a fool.

 


 

'Monks, if a monk who is a food-steward follow the course of five things,
he ought to be known as insightful.

What five?

He does not go astray from wish,
he does not go astray from hatred,
he does not go astray from confusion,
he does not go astray from fear,
and he knows a ration from what is not.

Monks, if a monk who is a food-steward follow the course of these five things,
he ought to be known as insightful.

 


 

Suttas 275

Catuttha Bhattuddesaka Sutta.m

The Food-Steward (4)

[275.1] Thus have I heard:

Once the Exalted One dwelt near Saavatthii;
and there he addressed the monks, saying:

'Monks.'

'Yes, lord,' they replied;
and the Exalted One said:

'Monks, if a monk who is a food-steward follow the course of five things,
he ought to be known as one who goes about to hurt and injure himself.

What five?

He goes astray from wish,
he goes astray from hatred,
he goes astray from confusion,
he goes astray from fear,
and he knows not a ration from what is not.

Monks, if a monk who is a food-steward follow the course of these five things,
he ought to be known as one who goes about to hurt and injure himself.

 


 

'Monks, if a monk who is a food-steward follow the course of five things,
he ought to be known as one who does not go about to hurt and injure himself.

What five?

He does not go astray from wish,
he does not go astray from hatred,
he does not go astray from confusion,
he does not go astray from fear,
and he knows a ration from what is not.

Monks, if a monk who is a food-steward follow the course of these five things,
he ought to be known as one who does not go about to hurt and injure himself.

 


 

Suttas 276

Pa~ncama Bhattuddesaka Sutta.m

The Food-Steward (5)

[276.1] Thus have I heard:

Once the Exalted One dwelt near Saavatthii;
and there he addressed the monks, saying:

'Monks.'

'Yes, lord,' they replied;
and the Exalted One said:

'Monks, if a monk who is a food-steward follow the course of five things,
he ought to be known as one as one whose reward will be hell.

What five?

He goes astray from wish,
he goes astray from hatred,
he goes astray from confusion,
he goes astray from fear,
and he knows not a ration from what is not.

Monks, if a monk who is a food-steward follow the course of these five things,
he ought to be known as one whose reward will be hell.

 


 

'Monks, if a monk who is a food-steward follow the course of five things,
he ought to be known as one whose reward will be heavon.

What five?

He does not go astray from wish,
he does not go astray from hatred,
he does not go astray from confusion,
he does not go astray from fear,
and he knows a ration from what is not.

Monks, if a monk who is a food-steward follow the course of these five things,
he ought to be known as one whose reward will be heavon.

 


[1] See S.B.E. xx, 25 (Vin. Texts, iii); Vin. ii, 17ft; D. iii, 228; A. iv, 370.

 


[ed1]Hare has misnumbered this section. There is no #277. I have retained the numbering to eliminate possible confusion with references. Bhk. Bodhi has this whole section as one sutta, #272 which is probably the way it was originally intended.

[ed2] Hare's translation/abridgment does not allow for this change.


Contact:
E-mail
Copyright Statement