Samyutta Nikaya Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ) ]

 

Sa.myutta Nikaaya:
IV. Sa.laayatana Vagga
35: Sa.laayatana Sa.myutta
Pa~n~naasaka Dutiya
2. Migajaala Vagga

\

The Book of the Kindred Sayings
IV. Kindred Sayings on the 'Six-Fold Sphere' of Sense and Other Subjects
35: Kindred Sayings the Sixfold Sphere of Sense
The 'Second Fifty' Suttas
2. The Chapter on Migajaala

Sutta 63

Pa.thama Migajaalena Sutta.m

By Migajaala (i)[1]

Translated by F. L. Woodward
Edited by Mrs. Rhys Davids

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


[35] [16]

[1][than][bodh] Thus have I heard:[ed1]

The Exalted One was once staying near Saavatthii.

Then the venerable Migajaala came to the Exalted One,
and on coming to him
saluted him
and sat down at one side.

So seated at one side
he thus addressed the Exalted One: -

[17]"'Dwelling alone! Dwelling alone!' lord, is the saying.

Pray, lord, to what extent
is one a dweller alone,
and to wbat extent
is one a dweller with a mate?"[2]

"There are, Migajaala,
objects cognizable by the eye,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be enamoured of them,[3]
if he welcome them,
if he persist in clinging to them,
so enamoured,
so persisting in clinging to them,
there comes a lure upon him.

Where there is a lure
there is infatuation.

Where there is infatuation
there is bondage.

Bound in the bondage of the lure, Migajaala,
a brother is called
'dweller with a mate.'

"There are, Migajaala,
sounds cognizable by the ear,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be enamoured of them,
if he welcome them,
if he persist in clinging to them,
so enamoured,
so persisting in clinging to them,
there comes a lure upon him.

Where there is a lure
there is infatuation.

Where there is infatuation
there is bondage.

Bound in the bondage of the lure, Migajaala,
a brother is called
'dweller with a mate.'

There are, Migajaala,
scents cognizable by the nose,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be enamoured of them,
if he welcome them,
if he persist in clinging to them,
so enamoured,
so persisting in clinging to them,
there comes a lure upon him.

Where there is a lure
there is infatuation.

Where there is infatuation
there is bondage.

Bound in the bondage of the lure, Migajaala,
a brother is called
'dweller with a mate.'

There are, Migajaala,
savours cognizable by the tongue,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be enamoured of them,
if he welcome them,
if he persist in clinging to them,
so enamoured,
so persisting in clinging to them,
there comes a lure upon him.

Where there is a lure
there is infatuation.

Where there is infatuation
there is bondage.

Bound in the bondage of the lure, Migajaala,
a brother is called
'dweller with a mate.'

There are, Migajaala,
tangibles cognizable by the body,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be enamoured of them,
if he welcome them,
if he persist in clinging to them,
so enamoured,
so persisting in clinging to them,
there comes a lure upon him.

Where there is a lure
there is infatuation.

Where there is infatuation
there is bondage.

Bound in the bondage of the lure, Migajaala,
a brother is called
'dweller with a mate.'

There are, Migajaala,
mind-states cognizable by the mind,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be enamoured of them,
if he welcome them,
if he persist in clinging to them,
so enamoured,
so persisting in clinging to them,
there comes a lure upon him.

Where there is a lure
there is infatuation.

Where there is infatuation
there is bondage.

Bound in the bondage of the lure, Migajaala,
a brother is called
'dweller with a mate.'|| ||

A brother so dwelling, Migajaala,
though he frequent jungle glades,
hermitages
and lodgings in the forest,
remote from sound,
remote from uproar,
free from the breath of crowds,[4]
where one lodges far from human kind,
places meet for solitude, -
yet is he called
'dweller with a mate.'

Why so?

Craving is the mate he has not left behind.

Therefore is he called
'dweller with a mate.'

 


 

But, Migajaala, there are
objects cognizable by the eye,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be not enamoured of them,
welcome them not,
persist not in clinging to them,
in him not so enamoured of them,
not welcoming them,
not so persisting in clinging to them,
the lure fades away.

Where there is no lure,
there is no infatuation.

Where there is no infatuation, [18] there is no bondage.

Freed from the bondage of the lure, Migajaala,
a brother is called
'dweller alone.'

There are, Migajaala, sounds cognizable by the ear,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be not enamoured of them,
welcome them not,
persist not in clinging to them,
in him not so enamoured of them,
not welcoming them,
not so persisting in clinging to them,
the lure fades away.

Where there is no lure,
there is no infatuation.

Where there is no infatuation, there is no bondage.

Freed from the bondage of the lure, Migajaala,
a brother is called
'dweller alone.'

There are, Migajaala, scents cognizable by the nose,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be not enamoured of them,
welcome them not,
persist not in clinging to them,
in him not so enamoured of them,
not welcoming them,
not so persisting in clinging to them,
the lure fades away.

Where there is no lure,
there is no infatuation.

Where there is no infatuation, there is no bondage.

Freed from the bondage of the lure, Migajaala,
a brother is called
'dweller alone.'

There are, Migajaala, savours cognizable by the tongue,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be not enamoured of them,
welcome them not,
persist not in clinging to them,
in him not so enamoured of them,
not welcoming them,
not so persisting in clinging to them,
the lure fades away.

Where there is no lure,
there is no infatuation.

Where there is no infatuation, there is no bondage.

Freed from the bondage of the lure, Migajaala,
a brother is called
'dweller alone.'

There are, Migajaala, tangibles cognizable by the body,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be not enamoured of them,
welcome them not,
persist not in clinging to them,
in him not so enamoured of them,
not welcoming them,
not so persisting in clinging to them,
the lure fades away.

Where there is no lure,
there is no infatuation.

Where there is no infatuation, there is no bondage.

Freed from the bondage of the lure, Migajaala,
a brother is called
'dweller alone.'

There are, Migajaala, mind-states cognizable by the mind,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be not enamoured of them,
welcome them not,
persist not in clinging to them,
in him not so enamoured of them,
not welcoming them,
not so persisting in clinging to them,
the lure fades away.

Where there is no lure,
there is no infatuation.

Where there is no infatuation, there is no bondage.

Freed from the bondage of the lure, Migajaala,
a brother is called
'dweller alone.'

Thus dwelling, Migajaala, a brother,
though he dwell amid a village
crowded with brethren and sisters,
with lay-brethren and lay-sisters,
with rajahs and royal ministers,
with sectarians and their followers, -
yet is he called
'dweller alone.'

Why so?

Craving is the mate he has left behind.

Therefore is he called
'dweller alone.'"

 


[1] Lit. 'huntmg-net.' This brother, or one of the same name, is found in Psalms of the Brethren, p. 216 (Theragaathaa, ccxvii). He was a son of the famous patroness of the Order, Visaakhaa, was ordained and became Arahant.

[2] Sadutiya, 'with a second' is often used as here of one's attendant craving. Cf. K.S. i, 35-6 n., and below, Ii 88.

[3] K.S. iii, 15. This section is partly repeated to Punna at Ii 88.

[4] Pantaani. Cf. M. i, 16. Vi-jana-vaataani. Cf. Vin. ii, 158; VibhA. 251, 366; V.M. 72. Comy. says sa'nsara.na-janassa sariiravaatavirahitaani (free of the emanations of a crowd).

 


[ed1] Woodward notes that this sutta begins with: "Saavatthinidaanam," which he renders: "At Saavatthii was the occasion (for this discourse" a common abridgment of the opening, here restored.


Contact:
E-mail
Copyright Statement