Samyutta Nikaya Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ) ]

 

Sa'nyutta Nikaaya,
V: Mahaa Vagga
52. Anuruddha Sa'nyutta
I. Rahogata Vagga

The Book of the Kindred Sayings
V. The Great Chapter
52. Kindred Sayings about Anuruddha
Chapter I: In Solitude

Sutta 9

Sabba or Ambapaala Sutta.m

The All or Ambapaalii

Translated by F. L. Woodward
Edited by Mrs. Rhys Davids

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


 

[1] THUS have I heard:

Once the venerable Anuruddha and Saariputta were staying at Vesaalii, in Ambapaalii's Grove.[1]

Now the venerable Saariputta,
rising from his solitude at eventide,
went to visit the venerable Anuruddha,
and on coming to him greeted him courteously,
and after the exchange of greetings and compliments
sat down at one side.

As he thus sat he said this to the venerable Anuruddha:

"Serene, friend Anuruddha, is your air![2]

Very clear and shining is your complexion!

In what manner of living does the venerable Anuruddha
now generally spend his time?"

"Friend, my mind is well grounded
in four arisings of mindfulness.

That is how I generally spend my time.

What are the four?

[268] Herein, friends, I dwell in body contemplating body
(as transient),
ardent,
self-possessed
and mindful,
by restraining the dejection in the world
that arises from coveting.

So also, friends, I dwell in feelings contemplating feelings
(as transient),
ardent,
self-possessed
and mindful,
by restraining the dejection in the world
that arises from coveting.

I dwell in mind contemplating mind
(as transient),
ardent,
self-possessed
and mindful,
by restraining the dejection in the world
that arises from coveting.

I dwell in mind-states contemplating mind-states
(as transient),
ardent,
self-possessed
and mindful,
by restraining the dejection in the world
that arises from coveting.

It is in these four arisings of mindfulness, friend,
that my mind is well grounded,
and that is how I generally spend my time.

Friend, the monk who is Arahant,
who has destroyed the asavas,
who has lived the life,
done his task,
lifted the burden,
won his own welfare,
who has worn out the fetters of becoming,
who has won full realization
and is liberated, -
such an one generally spends his time
with mind well grounded
in these four arisings of mindfulness."

"A gain for us, friend!

Well gotten by us, friend,
that face to face with the venerable Anuruddha
we have heard him utter
his lordly utterance!"[3]

 


[1] Cf. supra, text, 142 n.

[2] Indriyaani, lit. 'sense-faculties.' Cf. K.S. ii, 186. [also: SN 3.28.1]

[3] Aasabhii-vaacaa ('bull-like'). Cf. D. ii, 15. Comy. calls it 'supreme utterance denoting the state of Arahantship.'


Contact:
E-mail
Copyright Statement