Saṃyutta Nikāya
II. Nidāna Vagga
12. Nidāna Saṃyutta
7. Mahā Vagga
Sutta 64
Atthi-Rāga Suttaṃ
If There Is Lust
Translated by Bhikkhu Bodhi
Copyright Bhikkhu Bodhi 2000, The Connected Discourses of the Buddha (Wisdom Publications, 2000)
This selection from The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Saṃyutta Nikāya by Bhikkhu Bodhi is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.
Based on a work at http://www.wisdompubs.org/book/connected-discourses-buddha.
Permissions beyond the scope of this license may be available
at http://www.wisdompubs.org/terms-use.
[1][pts][than][olds] At Sāvatthī.
[2][pts][than][olds] "Bhikkhus, there are these four kinds of nutriment for the maintenance of beings that have already come to be and for the assistance of those about to come to be.
[3][pts][than][olds] What four?
The [600] nutriment edible food, gross or subtle; second, contact; third, mental volition; fourth, consciousness. These are the four kinds of nutriment for the maintenance of beings that have already come to be and for the assistance of those seeking a new existence.
[4][pts][than][olds] "If, bhikkhus, there is lust for the nutriment edible food, if there is delight, if there is craving, consciousness becomes established there and comes to growth.[170] Wherever consciousness becomes established and comes to growth, there is a descent of name-and-form.[171] Where there is a descent of name-and-form, there is the growth of volitional formations.[172] Where there is the growth of volitional formations, there is the production of future renewed existence. Where there is the production of future renewed existence, there is future birth, aging, and death. Where there is future birth, aging, and death, I say that is accompanied by sorrow, anguish, and despair.
[5][pts][than][olds] "If, bhikkhus, there is lust for the nutriment contact, or for the nutriment mental volition, or for the nutriment consciousness, if there is delight, if there is craving, consciousness becomes established there and comes to growth. Wherever consciousness becomes established and comes to growth ... I say that is accompanied by sorrow, anguish, and despair.
[8][pts][than][olds] "Suppose, bhikkhus, an artist or a painter, using dye or lac or turmeric or indigo or crimson, [102] would create the figure of a man or a woman complete in all its features on a well-polished plank or wall or canvas. So too, if there is lust for the nutriment edible food, or for the nutriment contact, or for the nutriment mental volition, or for the nutriment consciousness, if there is delight, if there is craving, consciousness becomes established there and comes to growth. Wherever consciousness becomes established and comes to growth ... I say that is accompanied by sorrow, anguish, and despair.[173]
[13][pts][than][olds] "If, bhikkhus, there is no lust for the nutriment edible food, or [103] for the nutriment contact, or for the nutriment mental volition, or for the nutriment consciousness, if there is no delight, if there is no craving, consciousness does not become established there and come to growth. Where consciousness does not become established and come to growth, there is no descent of name-and-form. Where there is no descent of name-and-form, there is no growth of volitional formations. Where there is no growth of volitional formations, there is no production of future [601] renewed existence. Where there is no production of future renewed existence, there is no future birth, aging, and death. Where there is no future birth, aging, and death, I say that is without sorrow, anguish, and despair.
[17][pts][than][olds] "Suppose, bhikkhus, there was a house or a hall with a peaked roof, with windows on the northern, southern, and eastern sides. When the sun rises and a beam of light enters through a window, where would it become established?"
"On the western wall, venerable sir."
[18][pts][than][olds] "If there were no western wall, where would it become established?"
"On the earth, venerable sir."
[19][pts][than][olds] "If there were no earth, where would it become established?"
"On the water, venerable sir."
[20][pts][than][olds] "If there were no water, where would it become established?"
"It would not become established anywhere, venerable sir."
[21][pts][than][olds] "So too, bhikkhus, if there is no lust for the nutriment edible food ... for the nutriment contact ... for the nutriment mental volition ... for the nutriment consciousness ... consciousness does not become established there and come to growth. Where consciousness does not become established and come to growth ... [104] ... I say that is without sorrow, anguish, and despair."[174]
[170]Spk explains lust (rāga), delight (nandī), and craving (taṇhā) as synonyms for greed (lobha). Consciousness becomes established there and comes to growth (patiṭṭhitaṃ tattha viññāṇaṃ virū'haṃ): having impelled a kamma, it "becomes established and comes to growth" through its ability to drag along a rebirth. On the establishing of consciousness, see 12:38 and n. 112, and on the descent of name-and-form, 12:39 and n. 115.
[171]Spk: Wherever (yattha) is a locative referring to the round of existence with its three planes. Or else, in all instances, this locative is used with reference to the correlative term in the preceding phrase. [Spk-pt: This locative expression yattha ... tattha is used with reference to each preceding phrase, which is its sphere of application.]
[172]Atthi tattha saṇkhārānaṃ vuddhi. Spk: This is said with reference to the volitional formations that are the cause of a future round of existence for one abiding in the present round of results.
The variation here on the usual sequence is very interesting. When "the growth of volitional formations" is placed between name-and-form and future existence, this implies that the expression corresponds to three critical terms of the standard formula — craving, clinging, and (kamma-)existence — with āyatiṃ punabbhavābhinibbatti signifying the process of entering the new existence.
[173]Spk: The painter represents kamma with its adjuncts [Spk-pt: craving and ignorance, and time and destination, etc.]; the panel, wall, or canvas represents the round with its three realms. As the painter creates a figure on the panel, so kamma with its adjuncts creates a form in the realms of existence. As the figure created by an unskilled painter is ugly, deformed, and disagreeable, so the kamma performed with a mind dissociated from knowledge gives rise to an ugly, deformed, disagreeable figure. But as the figure created by a skilled painter is beautiful and well shaped, so the kamma performed with a mind associated with knowledge gives rise to a beautiful and comely figure.
[174]Spk: The kamma of the arahant is similar to the sunbeam. However, the sunbeam does exist, but because there is no place for it to settle it is said to be unestablished (appatiṭṭhitā). But the arahant's kamma is said to be unestablished because it is nonexistent. Although he has a body, etc., no wholesome or unwholesome kamma is thereby created. His deeds are merely functional, not productive of results (kiriyamatte ṭhatvā avipākaṃ hoti). In this connection, see 12:25 and n. 81.
It should be noted that Spk explains the statement that the arahant's consciousness is unestablished to mean that his kamma is unestablished. This seems too free an interpretation. Nevertheless, I think it would be wrong to interpret the sutta as saying that after his parinibbāna the arahant's consciousness persists in some mode that can only be described as unestablished. The present passage is clearly speaking of the arahant's consciousness while he is alive. Its purport is not that an "unestablished consciousness" remains after the arahant's parinibbāna, but that his consciousness, being devoid of lust, does not "become established in" the four nutriments in any way that might generate a future existence.