Samyutta Nikaya Masthead


[Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]


 

Saṃyutta Nikāya
3. Khandha Vagga
22. Khandha Saṃyutta
11. Anta Vagga

Sutta 103

Anta Suttaṃ

Ends

Translated from the Pali
by
Michael M. Olds

 


 

[1][pts] I Hear Tell:

Once Upon a Time, Sāvatthi-town,
the Bhagava came a revisit'n,
and there, to the Beggars gathered round he said:

"There are, beggars, these four ends.[1]

What four?

Attaining individuality,
attaining the arising of individuality,
attaining the ending of individuality,
attaining the way going to the ending of individuality.

And what, beggars is attaining individuality?

The five so called fuel stockpiles.

What five?

That which is:

the stockpile of shape fuel,
the stockpile of sense-experience fuel,
the stockpile of perception fuel,
the stockpile of own-making fuel,
the stockpile of consciousness fuel.

This, beggars, is waht is called the end that is individuality.

And what, beggars, is attaining the arising of individuality?

Whatsoever is thirst,
leads on to delight in existence,
is connected with lust,
rejoycing in this and that,
suchas:

thirst for sense pleasures,
thirst for existence,
thirst for re-existence, more existence, ending existence.

This, beggars, is what is called attaining the arising of individuality.

And what, beggars, is attainment
of the ending of individuality?|| ||

It is whatever is the remainderless dispassionate ending of,
the giving up of,
the rejection of,
the freedom from,
the alaying of
thirst.

That, beggars, is attaiinment of the ending of individuality.

And what, beggars, is attainment of the walk to walk that goes to the ending of individuality?

It is just this Aristocratic Eight-Dimensional Way.

That is:

High view,
high principles,
high talk,
high works,
high lifestyle,
high self-control,
high mind,
high serenity.

This, beggars, is waht is called attainment of the walk to walk that goes to the ending of individuality.

These then, beggars, are the four ends."

 


[1] Antā. 'Ends.' As in 'ends and means,' 'goal.' I have here translated this as 'ends' and 'attainment' to hopefully clear up the use. Rhys Davids in the Sangiti Suttanta translates 'limits.' Bhk. Bodhi footnotes the term as 'ends' but translates 'portions'. Woodward translates 'separates' and notes the commentary defines it as 'koṭṭhāsā' divisions. Woodward notes Childers' more rational "goals of doctrine".

 


Contact:
E-mail
Copyright Statement