Samyutta Nikaya Masthead


[Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]


 

Saɱyutta Nikāya
5. Mahā-Vagga
46. Bojjhanga Saɱyutta
6. Bojj'Anga-Sākacca Vagga

The Connected Discourses of the Buddha
The Great Book,
Chapter II (46): Connected Discourses on the Factors of Enlightenment
VI. Discussions

Sutta 52

Pariyāya Suttaɱ

A Method of Exposition

Translated by Bhikkhu Bodhi

Copyright Bhikkhu Bodhi 2000, The Connected Discourses of the Buddha (Wisdom Publications, 2000)
This selection from The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Saɱyutta Nikāya by Bhikkhu Bodhi is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.
Based on a work at http://www.wisdompubs.org/book/connected-discourses-buddha.
Permissions beyond the scope of this license may be available at http://www.wisdompubs.org/terms-use.

 


 

[2][pts][than][olds] At Sāvatthī.

Then, in the morning, a number of bhikkhus dressed and, taking their bowls and robes, entered Sāvatthī for alms.

Then it occurred to them:

"It is still too early to walk for alms in Sāvatthī.

Let us go to the park of the wanderers of other sects."

Then those bhikkhus went to the park of the wanderers of other sects.

They exchanged greetings with those wanderers and, when they had concluded their greetings and cordial talk, sat down to one side.

The wanderers then said to them:

"Friends, the ascetic Gotama teaches the Dhamma to his disciples thus:

'Come, bhikkhus, abandon the five hindrances, the corruptions of the mind that weaken wisdom, and develop correctly the seven factors of enlightenment.'

We too teach the Dhamma to our disciples thus:

'Come, friends, abandon the five hindrances, the corruptions of the mind that weaken wisdom, and develop correctly the seven factors of enlightenment.'

So, friends, what here is the distinction, the disparity, the difference between the ascetic Gotama and us, that is, regarding the one Dhamma teaching and the other, regarding the one manner of instruction and the other?"

Then those bhikkhus neither delighted in nor rejected the statement of those wanderers.

Without delighting in it, without rejecting it, they rose from their seats and left, thinking, "We shall learn the meaning of this statement in the presence of the Blessed One."

Then, when those bhikkhus had walked for alms in Sāvatthī and had returned from the alms round, after their meal they approached the Blessed One.

Having paid homage to him, they sat down to one side and reported to him the entire discussion between those wanderers and themselves.

[The Blessed One said:]

"Bhikkhus, when wanderers of other sects speak thus, they should be asked:

'Friends, is there a method of exposition by means of which the five hindrances become ten, and the seven factors of enlightenment become fourteen?'

Being asked thus, those wanderers would not be able to reply and, further, they would meet with vexation.

For what reason? Because that would not be within their domain.

I do not see anyone, bhikkhus, in this world with its devas, Māra, and Brahmā, in this generation with its ascetics and brahmins, its devas and humans, who could satisfy the mind with an answer to these questions except the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata or one who has heard it from them.

(i. The five become ten)

"And what, bhikkhus, is the method of exposition by means of which the five hindrances become ten?

"Whatever sensual desire there is for the internal is a hindrance; whatever sensual desire there is for the external is also a hindrance.

Thus what is spoken of concisely as the hindrance of sensual desire becomes, by this method of exposition, twofold.

"Whatever ill will there is towards the internal is a hindrance; whatever ill will there is towards the external is also a hindrance.

Thus what is spoken of concisely as the hindrance of ill will becomes, by this method of exposition, twofold.

"Whatever sloth there is, is a hindrance; whatever torpor there is, is also a hindrance.

Thus what is spoken of concisely as the hindrance of sloth and torpor becomes, by this method of exposition, twofold.

"Whatever restlessness there is, is a hindrance; whatever remorse there is, is also a hindrance.

Thus what is spoken of concisely as the hindrance of restlessness and remorse becomes, by this method of exposition, twofold.

"Whatever doubt there is about the internal is a hindrance; whatever doubt there is about the external is also a hindrance.

Thus what is spoken of concisely as the hindrance of doubt becomes, by this method of exposition, twofold.

(ii. The seven become fourteen)

"And what, bhikkhus, is the method of exposition by means of which the seven factors of enlightenment become fourteen?

"Whatever mindfulness there is of things internal is the enlightenment factor of mindfulness; whatever mindfulness there is of things external is also the enlightenment factor of mindfulness.

Thus what is spoken of concisely as the enlightenment factor of mindfulness becomes, by this method of exposition, twofold.

"Whenever one discriminates things internally with wisdom, examines them, makes an investigation of them, that is the enlightenment factor of discrimination of states; whenever one discriminates things externally with wisdom, examines them, makes an investigation of them, that is also the enlightenment factor of discrimination of states.

Thus what is spoken of concisely as the enlightenment factor of discrimination of states becomes, by this method of exposition, twofold.

"Whatever bodily energy there is, is the enlightenment factor of energy; whatever mental energy there is, is also the enlightenment factor of energy.

Thus what is spoken of concisely as the enlightenment factor of energy becomes, by this method of exposition, twofold.

"Whatever rapture there is accompanied by thought and examination is the enlightenment factor of rapture; whatever rapture there is without thought and examination is also the enlightenment factor of rapture.

Thus what is spoken of concisely as the enlightenment factor of rapture becomes, by this method of exposition, twofold.

"Whatever tranquillity of body there is, is the enlightenment factor of tranquillity; whatever tranquillity of mind there is, is also the enlightenment factor of tranquillity.

Thus what is spoken of concisely as the enlightenment factor of tranquillity becomes, by this method of exposition, twofold.

"Whatever concentration there is accompanied by thought and examination is the enlightenment factor of concentration; whatever concentration there is without thought and examination is also the enlightenment factor of concentration.

Thus what is spoken of concisely as the enlightenment factor of concentration becomes, by this method of exposition, twofold.

"Whatever equanimity there is regarding things internal is the enlightenment factor of equanimity; whatever equanimity there is regarding things external is also the enlightenment factor of equanimity.

Thus what is spoken of concisely as the enlightenment factor of equanimity becomes, by this method of exposition, twofold.

"This, bhikkhus, is the method of exposition by means of which the seven factors of enlightenment become fourteen."


Contact:
E-mail
Copyright Statement