Samyutta Nikaya Masthead


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]

The Pali is transliterated as IAST Unicode (āīūṃṅñṭḍṇḷ). Alternatives:
[ ASCII (aiumnntdnl) | Velthuis (aaiiuu.m'n~n.t.d.n.l) ]

 

Saŋyutta Nikaya
IV. Saḷāyatana Vagga
44. Avyākata Saŋyutta

Sutta 3

Sāriputta-Koṭṭhika (or Pagata, or Upagata) Suttaɱ

Sariputta and Kotthita (1)

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.
Provenance, terms and conditons

 


 

[1][pts][bodh] On one occasion Ven. Sariputta and Ven. Maha Kotthita were staying near Varanasi in the Game Refuge at Isipatana. Then in the evening, Ven. Maha Kotthita emerged from his seclusion and went to Ven. Sariputta and exchanged courteous greetings with him. After an exchange of friendly greetings and courtesies, he sat to one side. As he was sitting there, he said to Ven. Sariputta, "Now then, friend Sariputta, does the Tathāgata exist after death?"

"That, friend, has not been declared by the Blessed One: 'The Tathāgata exists after death.'"

"Well then, friend Sariputta, does the Tathāgata not exist after death?"

"Friend, that too has not been declared by the Blessed One: 'The Tathāgata does not exist after death.'"

"Then does the Tathāgata both exist and not exist after death?"

"That has not been declared by the Blessed One: 'The Tathāgata both exists and does not exist after death.'"

"Well then, does the Tathāgata neither exist nor not exist after death?"

"That too has not been declared by the Blessed One: 'The Tathāgata neither exists nor does not exist after death.'"

"Now, friend Sariputta, when asked if the Tathāgata exists after death, you say, 'That has not been declared by the Blessed One: "The Tathāgata exists after death."' When asked if the Tathāgata does not exist after death... both exists and does not exist after death... neither exists nor does not exist after death, you say, 'That too has not been declared by the Blessed One: "The Tathāgata neither exists nor does not exist after death."' Now, what is the cause, what is the reason, why that has not been declared by the Blessed One?"

"'The Tathāgata exists after death' is immersed in form. 'The Tathāgata does not exist after death' is immersed in form. 'The Tathāgata both exists and does not exist after death' is immersed in form. 'The Tathāgata neither exists nor does not exist after death' is immersed in form.

"'The Tathāgata exists after death' is immersed in feeling...

"'The Tathāgata exists after death' is immersed in perception...

"'The Tathāgata exists after death' is immersed in fabrication...

"'The Tathāgata exists after death' is immersed in consciousness. 'The Tathāgata does not exist after death' is immersed in consciousness. 'The Tathāgata both exists and does not exist after death' is immersed in consciousness. 'The Tathāgata neither exists nor does not exist after death' is immersed in consciousness.

"This is the cause, this is the reason, why that has not been declared by the Blessed One."

 


 

See also:
AN IV.42.

 


 

 [SN 44 Introduction and Contents]  [SN 44 1: With Khema]  [SN 44 2: To Anuradha]  [SN 44 3: Sariputta and Kotthita (1)]  [SN 44 4: Sariputta and Kotthita (2)]  [SN 44 5: Sariputta and Kotthita (3)]  [SN 44 6: Sariputta and Kotthita (4)]  [SN 44 7: With Moggallana]  [SN 44 8: With Vacchagotta]  [SN 44 9: With Vacchagotta]  [SN 44 10: To Ananda]  [SN 44 11: With Sabhiya]


Contact:
E-mail
Copyright Statement