PSALMS OF THE BRETHREN
Psalms of Single Verses
Translated from the Pali by Mrs. C.A.F. Rhys Davids.
He was reborn in this Buddha-age at Rājagaha, of a wealthy family, and (because of a wish he had uttered over a pious act when Kassapa was Buddha) his body was as pure as a dewdrop on a lotus-leaf, or as that of the Bodhisat in his last birth. Wherefore he was named Vimala (Immaculatus). When grown up he was filled with faith on seeing the Buddha at Rājagaha, and leaving the world, took a form of study and went to dwell in a mountain cave in Kosala.
Now one day a vast storm-cloud spread over the firmament and the rain fell, allaying heat and feverishness, so that the Thera was able to concentrate till he had won arahantship. Thereupon rejoicing over his accomplished task, he broke forth in this psalm:
This verse was the Thera's confession of aññā.
 Lit., 'the heart (consciousness) of me is well composed.'