Index to the Suttas of the Saɱyutta Nikāya
Mahā Vagga
Bala Saɱyutta
V. Mahā Vagga
PTS: Saɱyutta Nikāya Volume 5, Mahā-Vagga ed. by M. Léon Feer, London: Pali Text Society 1898. The html formatted Pali Text Society edition of the Pali text.
BJT: Saɱyutta Nikāya Volume 5, Mahā-Vagga The Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series Pali text.
The Pali text for individual suttas listed below is adapted from the Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series [BJT], not from the PTS version. Each translation is linked to it's Pali version and to the PTS, Olds and where available to the ATI Bhk. Thanissaro translation, and each of these is in turn linked back to each of the others. Many, but not all have been checked against the Pali Text Society edition, and many have been reformatted to include the original Pali (and/or organizational) phrase and sentence breaks.
PTS: The Great Chapter, translated by F.L. Woodward,
WP: The Great Book, translated by Bhikkhu Bodhi
ATI: The translations of Bhikkhu Thanissaro and others originally located on Access to Insight,
BD: The translations of M. Olds.
VI. Bala Saɱyutta, V.249
PTS: The Kindred Sayings on The Powers, V.223
WP: Connected Discourses on the Powers, II.1713
I. [1-12] Gangā-Peyyālo V.249
This entire Samyutta consists only of the repetition series found at the end of the previous samyuttas. Here it has been worked out following the pattern established in SN 5.48.
Covering suttas 1-12. The Buddha likens the flow of great rivers to the way in which cultivating the five powers brings one to Nibbana.
PTS: Ganga Repetition, V.223
WP: Ganges Repetition Series, II. 113
[1] Paṭhama Pācīna Suttaɱ, V.249
PTS: Eastward a, V.223
WP: 1-12: The River Ganges - Eastward, Etc, II.1704
[2] Dutiya Pācīna Suttaɱ, V.249
PTS: Eastward b.1, V.223
[3] Tatiya Pācīna Suttaɱ, V.249
PTS: Eastward b.2, V.223
[4] Catuttha Pācīna Suttaɱ, V.249
PTS: Eastward b.3, V.223
[5] Pañcama Pācīna Suttaɱ, V.249
PTS: Eastward b.4, V.223
[6] Chaṭṭha Pācīna Suttaɱ, V.249
PTS: Eastward c, V.223
[7] Paṭhama Samudda Suttaɱ, V.249
PTS: Ocean (a), V.223
[8] Dutiya Samudda Suttaɱ, V.249
PTS: Ocean (b.1), V.223
[9] Tatiya Samudda Suttaɱ, V.249
PTS: Ocean (b.2), V.223
[10] Catuttha Samudda Suttaɱ, V.249
PTS: Ocean (b.3), V.223
[11] Pañcama Samudda Suttaɱ, V.249
PTS: Ocean (b.4), V.223
[12] Pañcama Samudda Suttaɱ, V.249
PTS: Ocean (c), V.223
II. [13-22] Appamāda Vagga: Viveka V.250
Covering suttas 13-22. Nine similes for the caution that is the fundamental condition that leads to the bringing to life of the five powers.
PTS: Earnestness, V.223
WP: Diligence, II.1705
[13] Tathāgata Suttaɱ, V.250
PTS: Tathāgata, V.223
WP: 13-22: The Tathāgata, Etc., II.1705
[14] Pada Suttaɱ, V.250
PTS: The foot, V.223
[15] Kūṭa Suttaɱ, V.250
PTS: The roof-peak, V.223
[16] Mūla Suttaɱ, V.250
PTS: Wood, V.223
[17] Sāra Suttaɱ, V.250
PTS: Heart Wood, V.223
[18] Vassika Suttaɱ, V.250
PTS: Jasmine, V.223
[19] Rājā Suttaɱ, V.250
PTS: Prince, V.223
[20] Canda Suttaɱ, V.250
PTS: Moon, V.223
[21] Suriya Suttaɱ, V.250
PTS: Sun, V.223
[22] Vattha Suttaɱ, V.250
PTS: Cloth, V.223
III. [23-34] Balakaraṇīya Vagga, V.250
Covering suttas 23-34. The Buddha provides twelve similes illustrating various aspects of the Dhamma.
PTS: Deeds Requiring Strength, V.223
WP: Strenuous Deeds, II. 1705
[23] Bala Suttaɱ, V.250
PTS: Strength, V.223
WP: 23-34: Strenuous, Etc., II.1705
[24] Bījā Suttaɱ, V.250
PTS: Seed, V.223
[25] Nāgo Suttaɱ, V.250
PTS: The Snake, V.223
[26] Rukkha Suttaɱ, V.250
PTS: The Tree, V.223
[27] Kumbha Suttaɱ, V.250
PTS: The Pot, V.223
[28] Sukiya Suttaɱ, V.250
PTS: Bearded Wheat, V.223
[29] Ākāsa Suttaɱ, V.250
PTS: The Sky, V.223
[30] Paṭhama Megha Suttaɱ, V.250
PTS: The Rain-cloud a, V.223
[31] Dutiya Megha Suttaɱ, V.250
PTS: The Rain-cloud b, V.223
[32] Nāvā Suttaɱ, V.250
PTS: The Ship, V.223
[33] Āgantukā Suttaɱ, V.250
PTS: For All Comers, V.223
[34] Nadī Suttaɱ, V.250
PTS: The River, V.223
IV. [35-44] Esanā Vagga, V.250
Covering suttas 35-44. The buddha explains how the five powers are to be used for the higher knowledge of, thorough knowledge of, thorough destruction of, for the letting go of wishes, delusions, corrupting influences, existence, pain, closed-mindedness, flare-ups, sense-experience, and thirst.
PTS: Longings, V.223
WP: Searches, II. 1714
[35] Esanā Suttaɱ, V.250
PTS: Longing, V.223
WP: 35-44: Searches, Etc., II.1714
[36] Vidhā Suttaɱ, V.250
PTS: Conceits, V.223
[37] Āsava Suttaɱ, V.250
PTS: Asava, V.223
[38] Bhava Suttaɱ, V.250
PTS: Becoming, V.223
[39] Dukkhatā Suttaɱ, V.250
PTS: Suffering, V.223
[40] Khilā Suttaɱ, V.250
PTS: Obstructions, V.223
[41] Mala Suttaɱ, V. 411
PTS: Stain, V.250
[42] Nighā Suttaɱ, V.250
PTS: Pains, V.223
[43] Vedanā Suttaɱ, V.250
PTS: Feelings, V.223
[44] Taṇhā Suttaɱ, V.250
PTS: Craving, V.223
44.2 Tasinā or Taṇhā Suttaɱ, V.250
PTS: Thirst, V.223
V. [45-54] Ogha Vagga: Viveka, V.241
Covering suttas 45-54. The buddha explains how the five powers are to be used for the higher knowledge of, thorough knowledge of, thorough destruction of, for the letting go of the floods, the bonds, yokes to rebirth, ties to the body, risidual inclinations, sense pleasures, diversions, the fuel stockpiles, the yokes to lower rebirths, the yokes to higher rebirths.
PTS: The Flood, V.224
WP: Floods, II. 1714
[45] Ogha Suttaɱ, V.241
PTS: The Flood, V.224
WP: 95-104: Floods, Higher Fetters, II. 1714
[46] Yoga Suttaɱ, V.241
PTS: Bond, V.216
[47] Upādāna Suttaɱ, V.241
PTS: Grasping, V.216
[48] Ganthā Suttaɱ, V.241
PTS: (Bodily) Ties, V.216
[49] Anusayā Suttaɱ, V.241
PTS: Tendency, V.216
[50] Kāmaguṇa Suttaɱ, V.241
PTS: The Sense-Pleasures, V.216
[51] Nivaraṇāni Suttaɱ, V.241
PTS: Hindrances, V.216
[52] Khandā Suttaɱ, V.241
PTS: Factors, V.216
[53] Orambhāgiya Suttaɱ, V.241
PTS: The Lower Set (of Fetters), V.216
[54] Uddhambhāgiya Suttaɱ, V.241
PTS: The Higher Set (of Fetters), V.216