Index of the Suttas of the
Saṁyutta Nikāya
Mahā Vagga
Bala Saṁyutta
V. Mahā Vagga
PTS: Saṁyutta Nikāya Volume 5, Mahā-Vagga ed. by M. Léon Feer, London: Pāḷi Text Society 1898. The html formatted Pāḷi Text Society edition of the Pāḷi text.
BJT: Saṁyutta Nikāya Volume 5, Mahā-Vagga The Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series Pāḷi text.
The Pāḷi text for individual suttas listed below is adapted from the Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series [BJT], not from the PTS version. Each translation is linked to its Pāḷi version and to the PTS, Olds and where available to the ATI Bhk. Thanissaro translation, and each of these is in turn linked back to each of the others. Many, but not all have been checked against the Pāḷi Text Society edition, and many have been reformatted to include the original Pāḷi (and/or organizational) phrase and sentence breaks.
PTS: The Great Chapter, translated by F.L. Woodward,
WP: The Great Book, translated by Bhikkhu Bodhi
ATI: The translations of Bhikkhu Thanissaro and others originally located on Access to Insight,
BD: The translations of M. Olds.
VI. Bala Saṁyutta, V.249
PTS: The Kindred Sayings on The Powers, V.223
WP: Connected Discourses on the Powers, II.1713
I. [1-12] Gangā-Peyyālo V.249
This entire Samyutta consists only of the repetition series found at the end of the previous saṁyuttas. Here it has been worked out following the pattern established in SN 5.48.
Covering suttas 1-12. The Buddha likens the flow of great rivers to the way in which cultivating the five powers brings one to Nibbāna.
PTS: Ganga Repetition, V.223
WP: Ganges Repetition Series, II. 113
[1] Paṭhama Pācīna Suttaṁ, V.249
PTS: Eastward a, V.223
WP: 1-12: The River Ganges - Eastward, Etc, II.1704
[2] Dutiya Pācīna Suttaṁ, V.249
PTS: Eastward b.1, V.223
[3] Tatiya Pācīna Suttaṁ, V.249
PTS: Eastward b.2, V.223
[4] Catuttha Pācīna Suttaṁ, V.249
PTS: Eastward b.3, V.223
[5] Pañcama Pācīna Suttaṁ, V.249
PTS: Eastward b.4, V.223
[6] Chaṭṭha Pācīna Suttaṁ, V.249
PTS: Eastward c, V.223
[7] Paṭhama Samudda Suttaṁ, V.249
PTS: Ocean (a), V.223
[8] Dutiya Samudda Suttaṁ, V.249
PTS: Ocean (b.1), V.223
[9] Tatiya Samudda Suttaṁ, V.249
PTS: Ocean (b.2), V.223
[10] Catuttha Samudda Suttaṁ, V.249
PTS: Ocean (b.3), V.223
[11] Pañcama Samudda Suttaṁ, V.249
PTS: Ocean (b.4), V.223
[12] Chaṭṭha Samudda Suttaṁ, V.249
PTS: Ocean (c), V.223
II. [13-22] Appamāda Vagga: Viveka V.250
Covering suttas 13-22. Nine similes for the caution that is the fundamental condition that leads to the bringing to life of the five powers.
PTS: Earnestness, V.223
WP: Diligence, II.1705
[13] Tathāgata Suttaṁ, V.250
PTS: Tathāgata, V.223
WP: 13-22: The Tathāgata, Etc., II.1705
[14] Pada Suttaṁ, V.250
PTS: The foot, V.223
[15] Kūṭa Suttaṁ, V.250
PTS: The roof-peak, V.223
[16] Mūla Suttaṁ, V.250
PTS: Wood, V.223
[17] Sāra Suttaṁ, V.250
PTS: Heart Wood, V.223
[18] Vassika Suttaṁ, V.250
PTS: Jasmine, V.223
[19] Rājā Suttaṁ, V.250
PTS: Prince, V.223
[20] Canda Suttaṁ, V.250
PTS: Moon, V.223
[21] Suriya Suttaṁ, V.250
PTS: Sun, V.223
[22] Vattha Suttaṁ, V.250
PTS: Cloth, V.223
III. [23-34] Bala-karaṇīya Vagga, V.250
Covering suttas 23-34. The Buddha provides twelve similes illustrating various aspects of the Dhamma.
PTS: Deeds Requiring Strength, V.223
WP: Strenuous Deeds, II. 1705
[23] Bala Suttaṁ, V.250
PTS: Strength, V.223
WP: 23-34: Strenuous, Etc., II.1705
[24] Bījā Suttaṁ, V.250
PTS: Seed, V.223
[25] Nāgo Suttaṁ, V.250
PTS: The Snake, V.223
[26] Rukkha Suttaṁ, V.250
PTS: The Tree, V.223
[27] Kumbha Suttaṁ, V.250
PTS: The Pot, V.223
[28] Sukiya Suttaṁ, V.250
PTS: Bearded Wheat, V.223
[29] Ākāsa Suttaṁ, V.250
PTS: The Sky, V.223
[30] Paṭhama Megha Suttaṁ, V.250
PTS: The Rain-cloud a, V.223
[31] Dutiya Megha Suttaṁ, V.250
PTS: The Rain-cloud b, V.223
[32] Nāvā Suttaṁ, V.250
PTS: The Ship, V.223
[33] Āgantukā Suttaṁ, V.250
PTS: For All Comers, V.223
[34] Nadī Suttaṁ, V.250
PTS: The River, V.223
IV. [35-44] Esanā Vagga, V.250
Covering suttas 35-44. The Buddha explains how the five powers are to be used for the higher knowledge of, thorough knowledge of, thorough destruction of, for the letting go of wishes, delusions, corrupting influences, existence, pain, closed-mindedness, flare-ups, sense-experience, and thirst.
PTS: Longings, V.223
WP: Searches, II. 1714
[35] Esanā Suttaṁ, V.250
PTS: Longing, V.223
WP: 35-44: Searches, Etc., II.1714
[36] Vidhā Suttaṁ, V.250
PTS: Conceits, V.223
[37] Āsava Suttaṁ, V.250
PTS: Asava, V.223
[38] Bhava Suttaṁ, V.250
PTS: Becoming, V.223
[39] Dukkhatā Suttaṁ, V.250
PTS: Suffering, V.223
[40] Khilā Suttaṁ, V.250
PTS: Obstructions, V.223
[41] Mala Suttaṁ, V. 411
PTS: Stain, V.250
[42] Nighā Suttaṁ, V.250
PTS: Pains, V.223
[43] Vedanā Suttaṁ, V.250
PTS: Feelings, V.223
[44] Taṇhā Suttaṁ, V.250
PTS: Craving, V.223
44.2 Tasinā or Taṇhā Suttaṁ, V.250
PTS: Thirst, V.223
V. [45-54] Ogha Vagga: Viveka, V.241
Covering suttas 45-54. The Buddha explains how the five powers are to be used for the higher knowledge of, thorough knowledge of, thorough destruction of, for the letting go of the floods, the bonds, yokes to rebirth, ties to the body, residual inclinations, sense pleasures, diversions, the fuel stockpiles, the yokes to lower rebirths, the yokes to higher rebirths.
PTS: The Flood, V.224
WP: Floods, II. 1714
[45] Ogha Suttaṁ, V.241
PTS: The Flood, V.224
WP: 95-104: Floods, Higher Fetters, II. 1714
[46] Yoga Suttaṁ, V.241
PTS: Bond, V.216
[47] Upādāna Suttaṁ, V.241
PTS: Grasping, V.216
[48] Ganthā Suttaṁ, V.241
PTS: (Bodily) Ties, V.216
[49] Anusayā Suttaṁ, V.241
PTS: Tendency, V.216
[50] Kāma-guṇa Suttaṁ, V.241
PTS: The Sense-Pleasures, V.216
[51] Nivaraṇāni Suttaṁ, V.241
PTS: Hindrances, V.216
[52] Khandā Suttaṁ, V.241
PTS: Factors, V.216
[53] Orambhāgiya Suttaṁ, V.241
PTS: The Lower Set (of Fetters), V.216
[54] Uddha-m-bhāgiya Suttaṁ, V.241
PTS: The Higher Set (of Fetters), V.216